Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Карисса Бродбент
- Страниц: 39
- Добавлено: 2023-12-24 21:12:11
Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент» бесплатно полную версию:Шесть роз. Шесть флаконов с кровью. Шесть визитов к вампиру, который может стать ее спасением… или проклятием. Лилит умирает с того самого дня, как родилась. Но если с собственной неизбежной смертью она давно смирилась, то смерть всех, кого она любит — совсем другое. В то время как ее город медленно угасает в лапах таинственной болезни, проклятой богом, она берет дело в свои руки.
Отчаявшись найти лекарство, Лилит заключает сделку с единственным существом, которого боги ненавидят еще больше, чем ее город — вампиром Вейлом. Она предлагает ему шесть роз в обмен на шесть флаконов вампирской крови — единственную надежду на спасение ее города.
Но когда то, что начинается как простая сделка, постепенно превращается в нечто большее, Лилит сталкивается с ужасающим осознанием того насколько опасно попасть в лапы вампира… а в месте, уже страдающем от гнева бога, еще опаснее влюбиться в него.
«Шесть опаленных роз» — это самостоятельный фэнтези-роман, действие которого происходит в мире серии «Короны Ниаксии». Он идеально подходит для тех, кто любит мрачные романтические истории с изюминкой, и подходит для поклонников Сары Дж. Маас или Дженнифер Л. Арментроут.
Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент читать онлайн бесплатно
— И подарок — это ты?
Еще один холодок пробежал по моему позвоночнику, и на этот раз я немного сдвинулась с места, чтобы уменьшить напряжение, надеюсь, он этого не заметил.
— Нет, — сказала я.
— Только не в этот раз, — поправил он, на что я не знала, как реагировать.
— Подарок очень особенный. Уникальный. Ты, очевидно, из тех, кто ценит уникальные вещи. — Я жестом указала на стены и множество артефактов, расположенных вдоль них. — В обмен я прошу тебя об услуге.
— Это не подарок, — заметил он. — Это плата, а я не предлагаю услуг на продажу.
— Семантика, — сказала я. — Выслушай мое предложение. Это все, о чем я прошу.
Он нахмурился, глядя на меня, и промолчал. Я задавалась вопросом, смог бы кто-нибудь, кто лучше умеет читать по лицам, сказать, о чем он думает, но как бы то ни было, я, конечно, не смогла этого сделать.
Спустя какое-то время я неловко прочистила горло.
— Мы можем где-нибудь присесть? — спросила я.
— Присесть?
— Да, присесть. У тебя здесь должно быть много стульев. Ты же ничего не делаешь, кроме как сидишь, находясь здесь, в этом особняке в одиночестве весь день и ночь.
— Разве я похож на того, кто только и делает, что сидит?
Он сделал еще один шаг, и я, сама того не желая, оглядела его с ног до головы.
Нет, он выглядел так, будто много двигался. Возможно, иногда поднимал тяжелые вещи.
Я вздохнула, расстроенная.
— Ладно. Если хочешь, мы можем поговорить здесь, в дверном проеме.
Он, казалось, раздумывал над этим, потом согласился.
— Пойдем.
ОН ПРИВЕЛ меня в гостиную, которая была еще более захламленной, чем прихожая. Эта, к счастью, была освещена, хотя и тускло, фонарными бра с необычным синим пламенем. Стены были увешаны картинами, щитами, мечами и свитками. В каждом углу, даже перед окнами, стояли переполненные книжные шкафы, а в центре комнаты — беспорядочно расставленная изящная мебель. Над нами нависали статуи: с одной стороны комнаты на нас смотрела нефритовая кошка, а с другой — свирепая, очень обнаженная женщина, выполненная из черного мрамора.
Шторы были из лазурного шелка, и такие же занавески висели на противоположной стене, отодвинутые назад, чтобы открыть еще один простор для картин.
Это был беспорядок, но в то же время это было самое потрясающе красивое место, которое я когда-либо видела.
За две секунды я определила искусство четырех разных стран, расположенных в разных концах света. Я даже не могу себе представить объем знаний в этой комнате.
Должно быть, мои глаза стали немного шире, потому что он издал низкий звук, почти похожий на хихиканье.
— Тебе не нравятся мои декорации?
Не нравится?
Я подумывала сказать ему: «Это самое невероятное место, где я когда-либо бывала», но подумала, что, возможно, сейчас еще не время начинать ублажать его эго.
— К какому Дому ты принадлежишь? — спросила я.
Он снова моргнул.
— Что, прости? — спросил он, как будто думал, что ослышался.
— Из какого ты Дома? Из Обитрэйса. — Я жестом указала на стену. — Все это кажется слишком ярким для Дома Тени. А ты кажешься слишком здравомыслящим, чтобы быть из Дома Крови. Значит ли это, что ты из Дома Ночи?
Его брови снова опустились, теперь так низко над янтарными глазами, что они стали похожи на две маленькие жемчужины, выглядывающие из теневых ям.
Мне даже не пришлось сомневаться, что я ошиблась. Хорошо. Возможно, он был удивлен, что кому-то из людей хотелось знать о трех вампирских королевствах Обитрэйса. Но мне нравилось разбираться во всем. Это единственное, в чем я была хороша, и, кроме того, когда у тебя мало времени в этом мире, ты хочешь заполнить его как можно большим количеством знаний.
— Ты действительно не беспокоишься о том, что я собираюсь тебя съесть? — спросил он.
«Немного», чуть слышный голос прошептал мне в затылок.
— Нет, — сказала я. — Если бы ты собирался меня съесть, ты бы уже сделал это.
— Возможно, у меня были другие планы на тебя, которые я хотел сделать в первую очередь, — сказал он тоном, который часто вызывал более бурную реакцию.
Я устало вздохнула.
— Мы можем поговорить? — сказала я. — У нас не так много времени.
Он выглядел немного разочарованным, но затем жестом указал на гостиную. Я устроилась в пыльном красном бархатном кресле, слегка откинувшись на него с прямой спинкой, а он устроился на противоположном кожаном диване с видом ленивой расслабленности.
— Ты знаком с городом Адкова? — спросила я.
— Достаточно хорошо знаком.
— Город охвачен болезнью.
Его рот исказился в усмешке.
— Я слышал, что один из ваших капризных богов немного обиделся на это место. Жаль.
Как будто Ниаксия, изгнанная богиня вампиров, была более добрым богом, чем наши. Да, двенадцать богов Белого пантеона могли быть холодными и непостоянными, но богиня — еретичка Ниаксия, покинувшая пантеон две тысячи лет назад, чтобы создать свою цивилизацию вампиров была столь же безжалостно жестока.
— Болезнь прогрессирует, — сказала я. — Она начинает распространяться на соседние округа. Число погибших исчисляется тысячами и будет только расти.
Я моргнула и увидела пыль, эту прогорклую пыль, сметенную с полов лазаретов, улиц и спален. Пять, шесть раз в день она сметалась с церковных полов, отпевание следовало за отпеванием.
Я видела пыль, которую я сметала с пола в спальне Мины, каждый день она становилась немного более плотной. Пыль, на которую мы обе делали вид, что ее не существует.
Я прочистила горло.
— Все лучшие ученые и врачи Адковы и Басции работают над поиском лекарства.
И священники, и маги, и колдуны, конечно. Но я уже перестала думать о том, что они могут нас спасти. В конце концов, это их бог проклял нас.
— Я думаю, что ты, Лорд…, - заикнулась я, впервые осознав, что никогда не спрашивала его имени.
— Вейл, — сказал он спокойно.
— Лорд Вейл. — Я сцепила руки перед собой. — Я думаю, что у тебя может быть ключ к решению проблемы.
Он ухмыльнулся мне.
— Ты одна из «лучших ученых и врачей» страны?
Моя челюсть сжалась. Я всегда плохо разбиралась в людях, но даже я могла понять, что он насмехается надо мной.
— Да. Так и есть.
И снова между бровей у него появилась морщинка.
— Что? — Огрызнулась я. — Ты хочешь, чтобы я была более скромной касаемо этого? А как насчет твоих достижений?
Вейл не выглядел особенно сдержанным по отношению к чему-либо.
— Как тебя зовут? — спросил он. — На случай, если мне понадобится проверить сведения о тебе.
— Лилит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.