Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: К. Р. Макрей
- Страниц: 93
- Добавлено: 2026-03-12 20:10:39
Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей» бесплатно полную версию:Когда портал затягивает ее в королевство королей и проклятий, сопротивление желанию может оказаться самым смертоносным проклятием из всех.
Я думала, что жизнь с бабушкой и дедушкой станет худшей частью моего лета.
Я ошибалась.
Мальчик, с которым я когда-то проводила беззаботное лето, превратился в сильного, загадочного защитника… и он скрывает секрет, который я никогда не могла себе представить. Но когда разрыв между мирами затягивает нас в королевство, где правит жаждущий крови король, моя жизнь переписывается под сиянием багровой луны.
Теперь я заперта в его замке до следующего полнолуния, связанная жестокой сделкой: сопротивляться зову судьбы между нами — или навсегда потерять путь домой.
Но чем дольше я остаюсь, тем сильнее запутывается мое сердце между двумя мужчинами, связанными со мной древним проклятием… и чем-то гораздо более глубоким, чем просто желание.
Как мне выбрать между мальчиком, который всегда меня любил… и порочным королем, решившим завоевать мое сердце?
Горячее, слоуберн романтическое фэнтези, идеальное для читателей, которые любят ретеллинги «Красавицы и Чудовища», динамику «зачем выбирать», предназначенных судьбой влюбленных, разделенных звездами, и морально серых королей.
Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей читать онлайн бесплатно
— Мух нет. — Когда он осматривает голову коровы, у него вырывается поток ругательств себе под нос.
Плечи моей бабушки так напряжены, что почти касаются ушей.
— Что случилось?
— У нее вырезаны глаза, — отвечает Каз. — И вымя тоже.
Когда я смотрю на Каза, он уже перевел взгляд на меня, выражение его лица мрачное. Его взгляд интенсивный, почти такое ощущение, будто он подозревает меня в этом, и я отвожу взгляд, скрещивая руки на груди. Я приехала всего час назад, так что не понимаю, почему он так думает.
— Животное не могло этого сделать, — говорит дедушка, скрещивая руки на груди. — На корове нет видимых повреждений. Ни царапин, ни укусов, ничего. Как можно так чисто удалить глаза и вымя без хирургических инструментов?
— Есть огнестрельное ранение? — спрашивает бабушка.
Он качает головой.
— Нет.
— Есть кое-что еще, Мистер Кейси, — добавляет Каз. — Я думаю, у животного выпустили кровь. Нужно будет вызвать ветеринара, чтобы подтвердить, но следов крови в глазницах или на животе нет.
Дедушка вздыхает.
— Ты видел поблизости следы или отпечатки лап?
— Ни одного.
— Я вызову ветеринара, чтобы проверить тушу на наличие яда. Какая пустая трата, — бормочет дедушка, качая головой. — Мы и так еле сводим концы с концами. Мы не можем терять скот вот так.
Я не знала, что у ранчо настали трудные времена, но подожду и расспрошу их об этом позже.
— Мрачноходы, — выдыхает моя бабушка. Мы все поворачиваемся к ней.
— Кто такие мрачноходы? — спрашиваю я.
— Это ерунда, Мейв, — укоряет ее дедушка. — Это просто старое племенное суеверие. Не обращай внимания, Бри. Нет, я думаю, это дело рук Финдли. Он уже много лет пытается меня достать.
— Финдли — еще один местный скотовод, — поясняет мне бабушка, прежде чем наброситься на дедушку. — Генри, у тебя нет доказательств.
— Ну, он же не будет раскрывать свои карты, не так ли? — Он скрещивает руки на груди, глубоко задумавшись, глядя на тушу коровы. — Я становлюсь слишком стар для этого дерьма. Тут есть один застройщик, проявивший интерес к этому району. Может, нам стоит продать…
— Нет! — Каз выступает вперед, протягивая руку, глаза широко раскрыты от паники. — Пожалуйста, не продавайте ранчо.
— Я знаю, что это ранчо много для тебя значит, Каз. Но если мы не можем получать прибыль, мы не можем позволить себе содержать ранчо, не говоря уже о том, чтобы платить тебе за работу.
— Я.… я не против. — Каз опускает глаза в землю. — Послушайте, это место слишком много значит, чтобы отдавать его застройщику.
Дедушка хлопает его по спине. — Это всего лишь предварительный интерес к району. Они не обращались ко мне с предложением или чем-то таким.
Бабушка прерывает напряженную тишину, прочистив горло.
— Поехали обратно. Здесь темнеет, и я уверена, что Бри проголодалась после долгого пути. Каз, не хочешь присоединиться к нам на ужин?
— Я бы с удовольствием, но мне лучше пойти проведать свою семью и убедиться, что у всех все в порядке. Я спрошу, не видели ли они чего-то подозрительного вокруг ранчо.
Я предполагаю, что он говорит о своих братьях и сестрах, но при упоминании семьи я инстинктивно смотрю на его руку в поисках обручального кольца. Его пальцы пусты, но возможно, он снимает его на время работы.
Мы с Казом одного возраста. Хотя мы еще довольно молоды, одна моя подруга по колледжу обручилась со своим парнем в прошлом месяце, так что это не редкость.
Мысль о том, что его уже кто-то занял, заставляет мою грудь сжиматься. Но только посмотрите на него — будь я его девушкой, я бы тоже постаралась его быстро окрутить.
Мой взгляд скользит по его широкому мускулистому телу, пока не достигает лица, и я вздрагиваю, заметив, что он пристально смотрит на меня. Его темные глаза — чувственные и глубокие, изучают меня с интересом.
Или, по крайней мере, мне хочется верить, что это так.
Когда мы возвращаемся к фермерскому дому, Каз выпрыгивает и бежит помогать моей бабушке выбраться с заднего сиденья грузовика. Я следую за ним, нагибаясь, чтобы не удариться головой о потолок, и глядя в пол, чтобы не споткнуться.
Внезапно на меня обрушивается головокружение, от которого все идет кругом. Волна тошноты накатывает на меня, и я теряю равновесие.
Каз ловит меня в свои сильные объятия, прежде чем я падаю на землю. Я несколько раз моргаю, пытаясь сфокусироваться на мире, но он все еще кружится.
Когда я смотрю на Каза, наши носы всего в нескольких дюймах друг от друга. У меня перехватывает дыхание от нашей близости, сердцебиение учащается, когда я понимаю, что моя рука обвита вокруг его шеи.
— Бри, все хорошо? — На его лице написано беспокойство.
— Что случилось? — Голос бабушки полон паники.
— Д-Да, просто небольшой приступ головокружения, — слабо говорю я.
Каз направляется к крыльцу, держа меня на руках.
— Я отнесу ее внутрь.
— Пожалуйста, я могу идти, — протестую я. Хотя я похудела примерно на двадцать фунтов с тех пор, как заболела, мне все равно неловко, что он меня несет.
— Не волнуйся, я держу тебя. — Когда его голос хрипло звучит у моего уха, волна тепла ударяет между ног.
Моя бабушка опережает нас у двери и открывает ее настежь. Каз поворачивается боком, чтобы войти в дом, и мне на ум приходит образ жениха, несущего невесту через порог их нового дома.
Он сажает меня на диван в гостиной, и бабушка взбивает диванные подушки у меня за головой.
Я не была в этой гостиной шесть лет, но здесь все точно так, как я запомнила. Желтые обои с бордовыми цветами, вытертый клетчатый диван и старый телевизор 90-х в дубовом шкафу-подставке. Моя фотография с выпускного в старшей школе стоит в золотой рамке на одной из книжных полок, тянущихся вдоль стены.
— Спасибо, Каз, — говорит она. — Слава богу, ты был здесь.
— Рад помочь, мэм. — Его глаза устремлены на меня, пока он говорит. — Теперь тебе лучше, Бри?
— Да, намного лучше, спасибо.
И бабушка с дедушкой, и Каз смотрят на меня с беспокойством на лицах, и я ненавижу, когда надо мной суетятся.
— Я в порядке. — Я отмахиваюсь от них. — Спасибо, Каз. Прости, что задерживаю тебя от твоей… семьи.
Он слабо улыбается мне.
— Ничего страшного. Я просто рад, что тебе стало лучше.
Каз бросает на меня последний взгляд перед тем, как уйти, и мои щеки теплеют под его пристальным вниманием.
Глава 2
Часы на прикроватной тумбочке показывают 4:07 утра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.