Лорен Де Стефано - Лихорадка Страница 30
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лорен Де Стефано
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-64910-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-08-01 08:38:54
Лорен Де Стефано - Лихорадка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорен Де Стефано - Лихорадка» бесплатно полную версию:В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.
Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?
Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!
Лорен Де Стефано - Лихорадка читать онлайн бесплатно
— Наверное, никак. Разве можно знать что-то совершенно точно?
Я поворачиваю голову и ощущаю под щекой его ключицу. На одежде Габриеля задержался запах странного домика Аннабель и жар от ее камина. Я вижу перед собой аккуратные стопки карт из колоды таро. Императрица. Император. Мир.
— Я никогда не верила, что умру, — добавляю я. — Брат говорил, что я просто не могу с этим смириться.
— Кажется, твой брат совсем не такой, как ты, — говорит Габриель.
— Он и правда не такой, — соглашаюсь я. — Он умнее меня. Он может улаживать дела и решать проблемы.
— Ты тоже можешь улаживать дела и решать проблемы, — возражает Габриель. — Не принижай себя. Я никого умнее тебя никогда в жизни не встречал.
Я тихо смеюсь:
— Ты встречал очень мало людей.
— Это точно.
Чувствую его ухмылку. Он опускает голову, его губы касаются моего лба: они обветренные и теплые, и мое тело просыпается. Габриель возвращается ко мне!
На секунду начинает казаться, что слова гадалки — не безумные бредни. Начинает казаться, что все наладится.
Я просыпаюсь и четко ощущаю, что секунду назад находилась в уютном, надежном месте. Там было светло. Но когда открываю глаза… я в грузовике, тут все так же темно, рядом кто-то двигается. И дрожит.
Я вдруг понимаю, что это Габриель. Начинаю вести руками вдоль его тела; ладони касаются лица, оно холодное и потное.
— Ты не спишь? — спрашивает он.
Голос у него скрипучий, почти нечеловеческий.
— Да, — отвечаю я, выпрямляясь и вслепую приглаживая ему волосы.
Откуда-то из глубины кузова доносится шорох пакетов и хруст чипсов. Но сейчас меня меньше всего волнует, что Мэдди решила перекусить найденными в грузовике товарами.
— У тебя ломка, — говорю я.
В темноте ничего не видно, и из-за этого хриплое дыхание Габриеля кажется еще более пугающим.
— Габриель? — Ответом служит мучительный стон. — Что у тебя болит?
Ему не сразу удается отдышаться и произнести:
— Как будто все внутри обмотали веревками и затянули.
Трогаю его за руку — меня пугает, насколько напряжены мышцы. Кажется, я вот-вот нащупаю его вены.
— Не молчи, — прошу я.
Вновь прикасаюсь к его руке, он дергается. Слышно, как его онемевшее тело ударяется об пол.
— Габриель?
— Ты должна ввести мне еще «ангельской крови»! — хнычет он. По-настоящему хнычет, и это настолько страшно, что мне действительно хочется исполнить его просьбу. — Хотя бы немножко. На оставшуюся дорогу.
— Не получится. — Я ложусь рядом и притворяюсь, будто вижу его в темноте. Холодное дыхание касается моего лица. От Габриеля пахнет кровью и чем-то кислым. — Я просто не разгляжу, куда вводить иглу. Я могу тебя убить.
— Ну и пусть! — шепчет он.
Я делаю вид, будто не услышала.
— Осталось совсем недолго, — говорю я мягко. — Постарайся подремать. Я буду дежурить. Так мы с братом делали, чтобы защитить друг друга.
У Габриеля вырывается звук, который в равной степени можно считать стоном или смехом.
— Дженна была права, — говорит он. — Ты считаешь, что обязана обо всех заботиться.
— Ты о чем? Когда она это сказала?
— До того… — начинает Габриель.
Его голос обрывается. Я думаю, что от боли и ломки у него начался бред.
— До чего?
— До того, как заболела.
Я резко сажусь, опрокинув ящик с пакетами и наделав столько шума, что на мгновение у меня все белеет перед глазами.
— Что именно она сказала?
Мой голос становится пронзительным и испуганным. Что-то больно сжимается в груди.
Габриель не отвечает, я трясу его за плечо. Он недовольно ворчит и отодвигается от меня.
— Она сказала, ты так занята тем, чтобы не выдать своих слабостей и держаться храбро, что не понимаешь. А вот Распорядитель Вон понял, и поэтому ты в опасности.
Его голос стихает — сон начинает затягивать Габриеля.
— Не понимаю чего? — переспрашиваю я.
Я близка к отчаянию. Я догадывалась, что у Дженны были от меня тайны, но они умерли вместе с ней, и я не рассчитывала их узнать. Однако теперь Габриель передает мне ее слова, и начинает казаться, будто она снова со мной.
Видимо, этот разговор Дженны и нашего слуги был тайным, иначе Габриель рассказал бы мне о нем, когда еще мог мыслить ясно. Однако ломка и бред внезапно подвигли его на откровенность.
Возможно, мне не следует пользоваться его положением, но я не могу удержаться и снова задаю тот же вопрос:
— Чего я не понимала?
Он отвечает, прежде чем окончательно погрузиться в сон:
— Насколько ты важна.
13
Грузовик останавливается. Не знаю, сколько прошло времени. Несколько часов. Может, целый день. Я протягиваю руки в темноту, нахожу Мэдди и притягиваю ее к себе. К счастью, она не орет.
Голова Габриеля лежит у меня на коленях. В течение последних нескольких часов его размеренное дыхание свидетельствовало о том, что он спит, но теперь Габриель вздрагивает и просыпается.
— Ш-ш! — говорю я ему. — Затаись. Мы остановились.
Мы жмемся друг к другу за кучей ящиков. У Мэдди в руке шуршит пакет. Я зажимаю ее руку своей, чтобы прекратить шум.
При звуке приглушенных голосов у меня чуть сердце из груди не выскакивает. Габриель обнимает меня за плечи и задерживает дыхание.
Дверь открывается. Я прикусываю губу, в горле мотыльком бьется крик. Слышу шорох: это «собранные» девушки отодвигаются от внезапно появившегося света. Мне слышно их испуганное перешептывание.
По металлу гремят тяжелые ботинки, кузов сотрясается под чьим-то весом.
— …могли бы к утру добраться до Западной Виргинии и там отдохнуть. Только тогда надо ехать сразу.
Это голос молодого мужчины.
Ящики берут и выносят по одному.
Другой голос отзывается:
— Можно было бы остаться на ночь.
— Денег нет.
— Один из нас мог бы спать в кабине, а второй — в кузове.
Громкий хохот удаляется и стихает.
Я вытягиваю шею и поверх ящиков вижу резкий желтый свет солнца, садящегося за облетевшими деревьями. Шоферы исчезают в здании с розовой неоновой вывеской, гласящей: «ФЛАМИНГО ШЕСТЬ». Ниже прикреплен самодельный знак со словом «Открыто».
— Пошли, — шепчу я, подталкивая Мэдди впереди себя.
Габриелю настолько дурно, что он ползет за мной на четвереньках. Я стараюсь помочь ему аккуратно выбраться из кузова, но в итоге все равно тяну сильнее, чем надо бы — боюсь, что шоферы вернутся раньше, чем мы успеем скрыться.
Мэдди несет сумку матери, доверху набитую пакетами со снеками и чипсами. Не знаю, с чего мадам решила, будто эта девчонка тупая: пока что Мэдди неизменно оказывается сообразительней меня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.