Линн Керланд - Романтические мечты Страница 30
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Линн Керланд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 117
- Добавлено: 2018-08-01 14:02:16
Линн Керланд - Романтические мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линн Керланд - Романтические мечты» бесплатно полную версию:Магическая история любви современного мужчины, перенесшегося в средневековую Англию и красавицы, которой он мечтал обладать.
Джейк Килчурн путешествует по миру, разыскивая изящные камни для своих творений, но именно во время неожиданной поездки мимо замка Сикерк, он встречает призраков, обсуждающих красавицу, жившую несколько столетий назад.
Аманда де Пьяже занята тем, что у нее лучше всего получается — обороняется от поклонников — пока не натыкается на странного человека совсем другого типа. Он без сознания, грязный, и странно одет. Но в отличие от других мужчин, которые оказывались в Артане, Джейк ничего не знает о ней — и Аманду тянет к нему со странной силой.
Артан. Время свело их под защиту его стен, но только время покажет, смогут ли они победить тех, кто попытается их разлучить…
Перевод: Roksana, Jane Alex, Никитина, маруська, Muffy;
Бета-ридинг: Nara
www.lady.webnice.ru
Линн Керланд - Романтические мечты читать онлайн бесплатно
Чтобы согреться, он потёр ладони одна о другую, затем, пытаясь отвлечься от дурных мыслей, подошёл к окну и распахнул ставни. Джейк ощутил порыв свежего воздуха. Во времена Средневековья не нужно было затрачивать больших усилий, чтобы открыть окно нараспашку.
Он удивлённо покачал головой. Жизнь подарила ему потрясающее приключение.
Потрясающее и невероятное.
Но он в него верил. И если окружающие пейзажи не были достаточно веским доказательством, он узнал очень многое из разговоров с местными пятнадцатилетними подростками в подтверждение этого чуда. К счастью для всех них, за свою жизнь Джейк часто путешествовал, поэтому буквально налету схватывал особенности чужих традиций и обычаев. Если ещё ко всему прочему вспомнить те годы, что он потратил на изучение французского языка и спряжение французских глаголов в прошедшем времени, то Джейк просто обязан вознаградить парней за улучшение его речи. Всё, о чём он узнал, было, конечно, интересным, но не давало ответа на главный вопрос, всю неделю мучивший его по ночам.
Зачем он здесь?
По какой причине судьба забросила его на восемь столетий назад? Может, это чей-то неудавшийся паранормальный эксперимент?
Аманда.
Джейк уставился в окно. Картины нескольких прошедших дней предстали перед его глазами. Ну не мог он выбросить из головы вид того, как Аманда бегает вокруг грязного поля. Как будто бег был лекарством от всех душевных мук, что терзали её, и о которых он не имел ни малейшего понятия. Как Аманда налетает на него, словно сама ярость, с горящими от гнева глазами и волосами, развевающимися позади. Как Аманда ведёт себя и одевается, словно мальчик, пачкая своё лицо чёрной сажей. Как она пришла, чтобы освободить его из плена, с чистой одеждой и дружелюбным видом.
Аманда.
Он вдруг резко отвернулся от окна. Джейк оказался здесь из-за нелепой космической ошибки, а не волею Судьбы. Аманда никогда не станет его второй половинкой. Ведь ему нечего ей предложить. Он был прекрасным бизнесменом, чертовски хорошим дизайнером дорогостоящих безделушек, превосходным охотником за драгоценностями, но ни одно из вышеперечисленных качеств не могло сослужить ему добрую службу в средневековой Англии. И уж конечно, не поможет ему завоевать сердце самой прекрасной женщины, которую он когда-либо встречал.
Неудивительно, что и спустя восемь столетий мужчины восхваляли её красоту.
Что ж, всё это — пустые бесполезные размышления. Он поблагодарил бога, что находится уже не в темнице, и продолжил свой день.
Джейк оглядел современную по меркам средневековья комнату. По крайней мере, здесь стояла кровать. Джон и Монтгомери решили, что он сделает всё возможное, чтобы оставаться у них как можно дольше — чтобы самому не блуждать по округе и ненароком не нарваться на какого-нибудь аристократа и случайно не обозвать его свинячьим потрохом, — так что они позволили ему остаться жить у них. Вот так он и оказался в их комнате, спящим на раскладушке, в которой братья спали, наверное, пять или шесть лет назад, потому как ноги Джейка свисали с края кровати как минимум на десять дюймов.[4] Но он ни на что не жаловался. Опять же, подобное жилище было намного лучше холодной темницы в подвале. И компания на этот раз была тоже лучше. Близнецы были, ну как бы…, он не знал, какое бы слово лучше подошло, чтобы описать их. Не то, чтобы смешные, но сказать, что они просто весёлые — значит, ничего не сказать.
Его собственные братья — Чарльз, Теодор и Уильям — представляли собой наискучнейшее трио. Они все были старше — один старше другого на четырнадцать месяцев — итого разница в несколько лет. А учитывая, что за несколько лет до его рождения у матери родилась мёртвая девочка, его собственное появление на свет было совершенно неожиданным и нежелательным. По правде говоря, Джейк терпеть не мог своих братьев. Они были эгоистичными, грубыми и жадными людьми. Вся семья ненавидела его, но Джейк не обращал на них внимания.
Точнее, приказывал себе не обращать.
Теперь, когда двое неразлучных братьев следовали за ним по пятам, он не мог с твёрдой уверенностью сказать, что не желал бы иметь близких отношений со своей роднёй, и чтобы они искренне любили его.
Кажется, этим двум паренькам нравится проводить с ним время. Он понял это по тому, как много они разговаривали о нём и, думая, что он их не понимает, обсуждали его достоинства (например, то, что у него очень необычный рост; то, что его телосложение как нельзя лучше подходит для орудования тяжеловесными мечами; то, что он явно невосприимчив к красоте Аманды) и выявляли недостатки (его весьма посредственное владение французским языком и очевидное неумение ездить верхом на высокой скорости), но, не смотря ни на что, Джейк выдержал их испытания.
В целом, средневековая Англия оказалась не таким уж и плохим местом. Он всё ещё не мог понять, почему вдруг попал сюда. Но может быть, и не было никакой конкретной причины? Просто нелепая ошибка. И эту ошибку он очень скоро исправит!
Может, даже завтра.
А сегодня, думал он, растирая холодные пальцы, он надерёт зад этим братьям де Пьяже и проведёт день с девушкой, с которой ему было запрещено видеться.
Джейк ходил по лезвию ножа и прекрасно знал это. Аманде предстоит выйти замуж за кого-то другого, и не в его силах этому помешать. Но разве можно стоять так близко к ней и не восхищаться её ослепительной красотой? Это всё равно, что отказаться от возможности рассмотреть Сокровища Короны[5] вблизи. Он просто не мог устоять.
Джейк умылся ледяной водой, вытер лицо рукавом и вышел из спальни. Этим утром он составит Аманде компанию. Утром не должно случиться ничего страшного.
Дойдя до большого зала, он положил себе овсянки, которую кто-то оставил на столе. Она была довольно-таки съедобна. Потом он пошёл осматривать замок.
Он побывал в темнице, на турнирной арене, в саду и на конюшне. Затем Джейк прошёлся по двору, кивая и улыбаясь тем, кого встречал на своём пути. С некоторыми людьми он даже поздоровался на французском, и те дружелюбно поздоровались с ним в ответ. Он наслаждался жизнью здесь.
Вдруг Джейк замер перед часовней. Он никак не мог представить себе, чтобы Аманда могла долго сидеть в одиночестве и размышлять. Но он ошибался. Джейк сделал шаг вперёд, открыл дверь и вошёл внутрь. Он скорее почувствовал, чем увидел женщину, сидевшую на передней скамье. Она держалась по-королевски прямо.
Аманда.
Он попытался как можно тише закрыть за собой тяжёлую дверь и встал, облокотившись о стену. Джейк задался вопросом, сможет ли когда-нибудь привыкнуть к её необычайной красоте. Женщина, о которой будут слагать легенды и восемьсот лет спустя — в далёком будущем. А сейчас он стоит так близко — всего лишь в каких-то десяти футах[6] от неё. Жуть. А он отнюдь не был одним из тех, кто верит в привидения и прочую паранормальную чушь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.