Кери Артур - Киллер для Дестинии Страница 30
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кери Артур
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-08-02 03:40:09
Кери Артур - Киллер для Дестинии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кери Артур - Киллер для Дестинии» бесплатно полную версию:Когда Дестини Маккри просыпается рядом с мертвым мужчиной на Орегонcком пляже, она знает только одно: она должна продолжать двигаться, продолжать искать, и быть на шаг впереди сил, преследующих ее от самого сердца Шотландии до этого пустынного места. Почему? Смерть ее любовника оставила ее в одиночестве с малой долей памяти о ее прошлом. Сияющее, змееподобное кольцо - это единственная подсказка которая у нее есть, и единственный козырь в самой опасной игре.
Кери Артур - Киллер для Дестинии читать онлайн бесплатно
Резкое гудение разорвало тишину, прерывая наш поцелуй, и заставило меня подпрыгнуть, а мое сердце очень быстро биться. Трей ругнулся и немедленно выключил фонарик, погрузив нас во тьму.
─ Что это было? ─спросила я напряженным шепотом.
─ Система раннего оповещения, ─ он быстро, но тихо передвинулся к окну, ─ Кто-то пересек луч.
Я заглянула за его плечи. Ночь была темна, и единственными предметами, которые, казалось, двигались, были ветки дерева, дергаемые пронзительным ветром.
И ещё…
Темная фигура около ворот? Это была машина или моё воображение просто разыгралось?
Я прищурилась, но не смогла все достаточно ясно рассмотреть. Просто это было слишком далеко.
─ А могла кошка или собака нарушить сигнализацию?
Он покачал головой.
─ Я установил её выше почтового ящика, чтобы такое не случилось, ─он посмотрел на меня, ─ Собери всю еду. Мы убираемся отсюда.
Я развернулась и пошла обратно к скамье. После разложения еды в несколько пластиковых пакетов, я схватила ноутбук и выбросила футболку.
─ Ладно, все на месте.
─ Я спрятал машину на заднем дворе, возле сломанной части забора.
─ Ты и правда всегда в боевой готовности, не так ли?
─ Хороший вор всегда планирует схему эвакуации, ─ он взглянул на меня опасными и хитрыми глазами, ─ Иди по тропинке вдоль вершины скалы, следуй ей, пока не достигнешь линии забора. Машина спрятана за деревьями примерно в ста ярдах оттуда.
─ И что ты будешь делать?
─ Пойду за нашими преследователями и удостоверюсь, что они не смогут последовать за нами.
─ При помощи другого случайного пожара?
Его неожиданный оскал был страшен.
─ Нет. Я думаю, что мы могли привлечь достаточно внимания к нашему трюку вчера. Кроме того, сейчас ночь. Иди же, Дестини.
Я ушла, выскользнув через заднюю дверь в спокойствие ночи. Однако в действительности не было так уж тихо, не с ветром, тормошащим ветки и свистящим сквозь деревья, растущие вокруг дома.
Я держалась глубоких теней, проскальзывая вокруг здания быстро и тихо. Только оказавшись за пределами защиты дома, ветер захватил меня, толкая вперед, и в какой-то мере даже торопя меня, хлопал и шуршал пластиковыми пакетами, которые я несла.
Но проходящий через пальцы ветер принес урчание двигателя. Ни один лучик света не пронзил ночь, но скрип шин по камням, которые покрывали дорогу, нельзя было с чем-то спутать. И он становился все ближе.
Страх словно дал крылья моим ногам. Я практически пролетела над открытым пространством, едва замечая, куда идти, доверяя инстинкту и уверенности моих больших ног, а мой взгляд бродил в темноте.
Мои глаза поймали движение. Это была тень человека среди деревьев слева от меня?
Я не остановилась, чтобы посмотреть. Не осмелилась. Возможно, это был Трей, но в любом случае – воздушные драконы могут передвигаться со скоростью ветра, если захотят.
Внезапно отчетливый порыв соленого ветерка предупредил о близости скалы. Я смотрела вперед, увидела землю, уступающую черноте ночи и звездному горизонту, и свернула влево, следуя за тем, что выглядело как созвездие Козерога. Я надеялась, что Трей справится со всем быстро – что бы там ни было – и мы смогли бы выбраться отсюда. Машина у ворот необязательно принадлежит моим преследователям – это могут быть просто копы, совершающие свои объезды, или что-нибудь в такой же степени невинное – но инстинкт предполагал худший вариант.
Вдруг поднялся резкий ветер, и в воздухе отчетливо послышались внезапные звуки шагов.
И они были близко. Слишком близко.
Я развернулась. Увидела наступающую тень с протянутыми руками. Едкий запах хлороформа внезапно вырос в ночи, он шел от ткани, которую человек держал в руке. Моя кожа загоралась от одной мысли о том, чтобы позволить этому оказаться рядом.
Когда хлороформ применяют на людях, он замедляет нервную систему, а так же гасит её. На нас он горит как кислота. Но он также является одним из нескольких лекарств, которые совершенно истощают нас.
Я быстро дала задний ход и размахнулась пластиковыми пакетами с едой изо всех сил. Один мешок порвался, извергая банки и упакованные кексы прямо на тропинку, но другой сильно ударил незнакомца в живот.
Он хрюкнул, но бросился назад к мешку, схватил его свободной рукой, ища покупку любого вида. И хлороформ подождал.
Я решительно вырвала руку, отбросив его пальцы далеко, затем крутанулась и ударила голой пяткой. Удар пришелся в его подбородок, с силой отбрасывая его назад.
Но я не остановила его.
Он восстановил равновесия и потряс головой, кривая усмешка растянула его тонкие губы.
─ Хочешь немного подраться для разнообразия, а, маленькая рыбка?
У него был американский акцент, не шотландский. Но, впрочем, лишь у нескольких ученых был шотландский акцент.
─ Я всегда борюсь за себя. Ваш вид такого никогда и не видел.
Он шагнул вперед. Я подалась назад, осторожно наблюдая за его глазами, балансируя на кончиках пальцев, ожидая, чтобы отпрыгнуть, что, несомненно, понадобится.
Его улыбка стала шире.
─ Ночь замедляет ваши решения и действия. Именно по этой причине, мы поймали твою мать. По этой же причине мы снова поймаем тебя.
Я рванулась назад ещё до того, как он закончил говорить. Я развернулась, чтобы он не смог достать меня, затем замахнулась другим пакетом и на этот раз ударила его в затылок. Раздался треск и хлюпанье крови, и он пошатнулся вперед. Порыв ветра выбрал именно этот момент, толкая его все дальше, все сильнее по направлению к скале. В это момент он потерял равновесие, замолотил руками и, поразившись, осознал, что собирается упасть. Я могла бы вмешаться, могла бы оттащить и спасти его.
Но не стала.
Он упал в темноту с криком, и все, что я почувствовала, было облегчение.
Глава 8
Когда крики резко прекратились, я начала собирать разбросанные продукты в пакет, пока он не был забит до отказа, и поспешила убраться оттуда.
Чувство вины за совершенное меня не мучило. Какое могло быть чувство вины, когда я помнила, что они сделали со мной, с Иганом, с моей мамой? Не говоря уже о малышах.
Давало ли это право стоять и смотреть, как человек падает со скалы, когда я легко могла его спасти? Наверное, нет.
Но это так меня и не тронуло. Если это делает меня плохим человеком, то так тому и быть. Переживу.
Один из пакетов порвался в самый неподходящий момент, я споткнулась об него, тяжело рухнула на колени, а потом еще и на бок, казалось, я даже мозг ушибла, так было больно. Тихо проклиная все, на чем свет стоит, я еще немного полежала, не двигаясь, справляясь с болью, пытаясь восстановить дыхание и заглушить инстинкт встать и продолжить бежать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.