За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex" Страница 30

Тут можно читать бесплатно За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex". Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
За стеной из диких роз (СИ) -

За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex"» бесплатно полную версию:

Много лет назад жила при дворе прекрасная девушка. Как это часто бывает с красивыми дворцами и дворами, где парики дам достают до люстр — все это великолепие в один день охватила революция, и прекрасной девушке пришлось сбежать. Она отбилась от своего двора и начала вести простую жизнь, странствуя в поисках своего места на земле. Пока судьба не привела ее к принцу, который, по закону жанра, оказался заколдован.

 

За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex" читать онлайн бесплатно

За стеной из диких роз (СИ) - "Lett Lex" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Lett Lex"

— Что это? — спросила она, дрожа от страха. Вдруг она в полной мере ощутила грозную силу, исходившую от Клода, и впервые испугалась этого.

— Это? — переспросил он, рассматривая футляр. — История. Одна из историй.

— Как-то связанная с Вами?

— Нет, — почти с сожалением ответил он. — Это наследие архитектора, строившего этот замок. Говорят, он был до последнего недоволен тем, как поменяли местами комнаты. Да и замок казался ему недостаточно прекрасным. Он чуть не умер, пытаясь усовершенствовать своё творение. Так и остался здесь до конца дней своих.

— Печально, — согласилась Анна.

— Я удовлетворил твоё любопытство? — улыбающимся голосом спросил он.

— Отчасти. Вы были уверены, что, приблизив меня к себе, скроете от меня целый мир, — вдруг заговорила она, на каждом слове умоляя себя замолчать, пока не стало слишком поздно, — будьте уверены, Вам это не удастся.

— И в мыслях не было, — согласно кивнул Клод. В словах его звучала едкая издевка. — Прости мне мои попытки защитить тебя.

— От чего? — спросила она, ослеплённая надеждой, в этот раз прекрасно видя её манящую призрачность.

— От меня, — сказал он, а сам готов был начать плеваться от того, насколько театрально это звучало. — И я буду вынужден запереть тебя, если ты не прекратишь искать опасности. Ты поняла меня, belle?

Аннабелль сделала реверанс и покорно склонила голову. Клод принял это как знак согласия и протянул девушке розу. Бутон должен был вот-вот распуститься: достаточно было поставить его в воду, чтобы уже на следующий день увидеть прекрасные алые лепестки во всей красе. Анна приняла цветок и покинула комнату, вполне дружелюбно попрощавшись с хозяином замка.

Он слушал её шаги на лестнице, как вдруг к мерному постукиванию каблуков прибавился грохот открывающихся дверей. Клод напрягся, как зверь перед прыжком, и прислушался. В замке кто-то был. Кто-то, кроме него и Анны, расхаживал по коридорам при свете солнца. Хозяин замка покинул библиотеку и быстро спустился на первый этаж, где мог всё ещё находиться нежданный гость.

Встреченный в лесу чужак расхаживал по вестибюлю, скептично рассматривая убранство первого этажа. Увидев Клода, он усмехнулся, как будто и не ожидал никого иного. В одно мгновение наружу вылезла вся его омерзительная, едкая натура, выжигавшая его личину изнутри. Теперь Клод понял, что чувствовал к этому человеку, говорившему с ним непозволительно-фамильярно: отвращение. К нему и к себе за то, что он сам забыл о том, кем является. И теперь присутствие чужака в стенах замка было полностью виной Клода.

— Не знал я, что лесники живут, как короли, — раскатисто произнёс чужак, его голос взорвал привычную тишину.

— Замолчи! — прервал его Клод.

— Почему это? Что. Ты. Такое? — напористо спросил охотник и зарядил арбалет, стрела угрожающе смотрела на хозяина замка. Тот думал, как выставить гостя так, чтобы его действия нельзя было назвать неоправданной жестокостью, и почти придумал, как вдруг в вестибюль вышла Анна и, вскрикнув от неожиданности, застыла перед охотником, как перепуганная лань.

— Та-а-ак, — весело произнёс охотник, наставляя арбалет на девушку. — Твоя ведьма?

— Она не ведьма, — забыв обо всех планах отступления, бросил Клод. — Убирайся отсюда.

— Почему, дружище? — его лицо исказила усмешка. Он принялся рассматривать Аннабелль, ему всё казалось, что он уже видел эту девушку. Вдруг он понял: — Анна!

Рука дрогнула от волнения, раздался щелчок, стрела царапнула пол у самых ног девушки. Анна вскрикнула от страха и отошла на несколько шагов назад. В ту же секунду на охотника накинулась чёрная тень, сокрушившая его одним движением и всем своим весом вжавшая его в мраморный пол. Казалось, ещё немного, и голова чужака разлетится на осколки. Они выл и бил кривой рукой по полу, моля отпустить его. Анна стояла, парализованная ужасом, и не знала, что делать и как помочь Клоду. Хозяин замка громко скомандовал: «Закрой глаза!». Аннабелль послушно прижала ладони к лицу. В целом, нужды в этом не было, она и так не видела ничего из-за пелены слёз и чёрных пятен, плясавших перед взором.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Послышался истошный вопль ужаса, человек подскочил и выбежал из замка, не оглядываясь. Анна выбежала вслед за ним, забыв о наставлении Клода. Хозяин замка поправил капюшон и последовал за девушкой в надежде перехватить её прежде, чем она натворит глупостей. «Венса-а-ан!», — кричала она вслед удалявшейся фигуре.

— Что ты с ним сделал? — спросила она вышедшего следом за ней Клода.

— Он сюда не вернётся, — резко ответил он. Девушка поспешно спустилась на аллею. — Куда ты? — раздражённо спросил он.

— Искать его.

— Скоро стемнеет!

— Именно! И он умрёт там! — произнесла Аннабелль. Немного наивная, прежняя Аннабелль, готовая спасать всех подряд.

— Он пытался убить тебя, — его слова заставили её сбавить шаг. — Подумай, кому ты сохраняешь жизнь?

Она обернулась к нему. В её глазах было отчаяние, переходившее в крик о помощи. Она могла бы расплакаться или броситься к нему с мольбой спасти её от этого разрывавшего сердце неведенья, пустоты, появлявшейся вместо ответа на вопрос: «что делать дальше?» и только ошмётки воспитания не давали ей сделать этого.

— А кем я буду, если не помогу ему? — дрожащим голосом спросила она.

Клод долго смотрел ей в глаза, борясь с отчаянием, передававшимся и ему, но долго устоять против их силы он не мог. Он поднёс руку ко рту и громко свистнул.

— Он не останется в замке, — предупреждающе произнёс он. На свист явились лошади, нетерпеливо топтавшие землю, ожидая всадников.

— Спасибо! — воскликнула девушка и, сжав в руках его стянутую плотной кожей руку, поднесла её в губам. Но стоило ей прикоснуться губами к перчатке, пахнувшей кожей, лесом и вином, как её собственные ладони опалило прерывистое дыхание. Она подняла взгляд и увидела перед собой непроницаемую темноту капюшона. Почти одновременно они отстранились, точно испугавшись этой вспышки перемешавшихся чувств. У них было не так много времени, чтобы тратить его на какие-то знаки признательности.

Они отправились на поиски скрывшегося в лесу Венсана.

11

Кони рыли копытами землю, клочья дёрна и травы, мелкие камни и ветки взлетали в воздух и бесшумно терялись в тени леса. Удушливый зной постепенно растворялся в долгожданной прохладе, предвещавшей приход ночи, а вместе с ней и отдых от испепелявшего взгляда солнца. Двоих всадников этот предвестник серебристого полумрака лишь подгонял, вынуждая отчаянно пришпоривать лошадей и ещё громче выкрикивать имя сбежавшего в лес охотника.

— Звать его бесполезно, — разочарованно произнёс Клод спустя некоторое время. Он неподвижно сидел в седле, как каменная статуя, полностью не соглашаясь с тем, что делал.

— Почему? — спросила Аннабелль, не оставляя надежды найти Венсана.

— Сейчас он сам не свой и каждый шорох будет пугать его чуть ли не до смерти.

— Что ты с ним сделал? — спросила девушка, из последних сил сдерживая гнев.

— Защитил тебя, — небрежно ответил он таким же раздражённым тоном. — А ты слишком добра. Трусливые и вероломные твари не заслуживают этого.

— Должен же хоть кто-то верить, что все эти, как Вы изволили выразиться, «твари» лучше, чем о них думают, — возразила она. — Спорами мы его не найдём. Вы будете помогать?

— После всего, что ты видела… — произнёс он, спешиваясь. Девушка решила последовать за ним, но Клод остановил её. — Останься. Я буду искать следы, лишние мне ни к чему.

— Как скажете, — кивнула она и оглянулась в надежде увидеть движение среди деревьев. Но лес оставался величественно неподвижным, будто смеялся над девушкой, над её ничтожностью, над самой человеческой жизнью, проносящейся в суете и шуме, способной лишь ускорять свой ход и звучать ещё и ещё громче. — И всё же… что с ним случилось?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Он увидел моё лицо, — как приговор, произнёс Клод. — Этого достаточно, чтобы лишить человека рассудка, — он усмехнулся, горько и едко, глумясь над самим собой. — Всё ещё хочешь узнать, как я выгляжу?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.