Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) Страница 31

Тут можно читать бесплатно Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод). Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)

Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)» бесплатно полную версию:
Морган и Хантер путешествуют по Нью-Йорку. Морган ищет информацию о своих настоящих родителях. Хантер продолжает поиски, чтобы уничтожить смертельный заговор Вудбейнов. Но в их поиске ответов, они оказываются в ужасной опасности.

Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) читать онлайн бесплатно

Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Тирнан

Мы с Хантером шли по городу к Вест-Вилледж. Хантер направлялся в маленький магазинчик, немного западнее Хадсон Стрит. Витрина магазина была заполнена свечами в разноцветных стеклянных стаканах, крестами, четками, статуэтками святых, чистым хрусталем, травами, маслами и порошками. Мы зашли, и запахло необычной смесью: ладаном и розмарином, мускусом и миррой.

— Здесь странно, — прошептала я Хантеру. — Похоже на что-то среднее между церковными товарами и викканским магазином.

— Женщина, которая владеет этим, знахарка, — шепотом объяснял Хантер. Мексиканская белая ведьма. В центральной Америке колдовство часто смешивает в себе много христианской символики и викка.

Он позвонил в колокольчик на прилавке. Мои глаза расширились, когда красивая, черноволосая женщина вышла с задней комнаты. Эта была ведьма из клуба, та, что сказала мне, что мне надо залечить свое сердце.

— Buenos dias (с исп. «доброе утро»), — сказала она. Ее глаза задержались на мне, и наступил момент, в котором каждая из нас, молча, признала ведьму в другой. — Чем могу помочь?

Хантер достал карточку с изображением Марии.

— Это из вашего магазина?

Она изучала ее миг, потом пристально посмотрела на него.

— Я иногда даю эти карточки тем, кто нуждается в защите. Как вы узнали, что она моя?

— Она пропиталась вашей энергией.

— Многие ведьмы не способны распознать это, — сказала она. — Я наложила на свои карты чары, так что никто не может проследить, чьи они. — Она посмотрела на него с большой осторожностью. — Вы из совета?

Он кивнул.

— Я ищу ведьму, которую зовут Киллиан. Я считаю, что он в опасности.

— Этот всегда в опасности, — сказала она, но ее взгляд внезапно стал осмотрительнее.

— Вы не знаете где он? — спросил Хантер.

Она, молча, покачала головой.

— Если увидите его, — сказал Хантер, — не могли бы сразу связаться со мной?

Она снова пристально вглядывалась в него, и я поняла, что она прочитала его так же, как и меня.

— Да, — сказала она и прибавила, — конечно.

Хантер засомневался, потом все же спросил: — Вы знаете что-нибудь об Эмиранте?

— Brujas (с исп. «ведьмы»)! — сказала она, дрогнув. — Они поклоняются тьме. Вы не должны подходить к ним.

— Мы думаем, что Киллиан у них, — сказал Хантер.

Что- то промелькнуло в ее глазах. Затем она написала имя на куске бумаги и отдала Хантеру.

— Однажды она имела несчастье стать любовницей лидера Эмиранта. С тех пор каждый раз попадала в ужасные случаи. Не уверена, поговорит ли она с вами, но можете попытаться. Покажите ей мою карточку.

— Спасибо, — сказал Хантер. Мы уже повернулись, чтобы уйти.

— Ты что-то упускаешь, сиккер, — сказала женщина. Хантер пораженный повернулся к ней. — Сделай это сейчас, — убеждала она. — Не сомневайся. Иначе может быть поздно. Comprende (с исп. «понимаешь?»)?

Я была сбита с толку, но глаза Хантера расширились.

— Да, — помедлил он.

— Подожди, у меня есть то, что может тебе помочь. — Женщина исчезла в задней комнате и вернулась с чем-то похожим на большой стручок. — Ты знаешь, что это?

— Да, — сказал Хантер. Его лицо побледнело. — Спасибо вам.

— Hasta luego, chica (с исп. «до свидания, девушка), — сказала она мне, когда мы уходили.

— Что все это было? — спросила я, когда мы вышли.

Хантер взял меня за руку и потянул меня по направлению к Хадсон Ривер.

— Она друг Киллиана, — объяснил он. — Она пыталась ему помочь. Я точно знаю, что это она сказала ему прятаться в том здании. Церковь посреди улицы называется Our Lady of Guadalupe.

— Но что она сказала в конце?

Он долго молчал. Потом сказал:

— Она очень сопереживает. Она может распознать глубокие страхи и волнения людей.

— Я заметила, — сказала я, думая о том, что она сказала мне в клубе. — И?

— И… Она узнала, я беспокоюсь о матери и отце. Она указала безопасный способ связаться с ними — я думаю, с помощью этого. — Он достал стручок.

— Как это работает? — спросила я.

— Не напрямую, как я понимаю, — сказал Хантер. — Раньше я таким никогда не пользовался — они специально сделаны латинскими ведьмами. Это должно работать типа как послание в бутылке, но с очень низкой частотой, настроенной на то, чтобы обнаружить человека, которого хочешь найти. Чары так малы, что в любом случае, проскользнут мимо радара любого, кто, возможно, наблюдает. Недостаток в том, что чары слабые, может пройти долгое время, пока сообщение достигнет пункта назначения — и по дороге с ним может случиться что-угодно. — Он глубоко вздохнул. — Но я должен попытаться.

— Ты уверен? — спросила я нерешительно. — Я имею в виду то, что совет сказал оставить это дело им. Я конечно не большая фанатка совета, но может, они правы насчет этого. Слишком опасно действовать самостоятельно.

— Они до сих пор не преуспели, — сказал Хантер. — И я чувствую, что время уходит, поэтому я должен связаться с матерью и отцом. Надеюсь, что ошибаюсь, но не могу больше медлить, а потом узнать, что был прав. — Ветер усилился, когда мы подошли к реке. — Сюда, — сказал Хантер, потянув меня к маленькой торговой пристани.

На пристани были металлические ворота с замком, но Хантер навел чары, и она открылась. Мы прошли через ворота и мимо связки производственных барабанов и контейнеров.

Хантер стоял на коленях у воды и разглаживал серый лист свинца. Он осторожно раскрыл стручок. Я следила, как он обложил печати, что тихо блеснули на воздухе, прежде чем исчезнуть в стручке. Он долго пел гаэльский напев, что-то незнакомое мне. Затем закрыл стручок и окутал его чарами. Я с трудом вздохнула, пока, наконец, это не погрузилось под зыбь.

Хантер подошел и взял меня за руку, и я попыталась передать ему свою силу.

— Я сделал все, что мог, — сказал он. — Теперь осталось надеяться и ждать.

Глава 10. Знаки

14 декабря 1981

Уже месяц, как Гриер умерла от сердечного приступа, и если кто-то и подозревает, что это я помог ускорить ее смерть, то никто не посмеет обвинить меня в этом. Лиатх теперь мой. Андарра, отец Грании, еще не понял этого. Он по-прежнему горюет. Сегодня он пришел на круг и пропел открывающее обращение к Богу и Богине. Его глаза наполнились смятением, когда я поблагодарил его и взял все на себя. Мне пришлось. Он хотел провести всю ночь над направлением души Гриер, о которой, я считаю, мы позаботились сразу же после ее смерти. Она так много работала с темными духами. Разве он не знал, что, в конце концов, они придут за ней?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.