Джуд Деверо - Навсегда Страница 32
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-07-31 23:11:18
Джуд Деверо - Навсегда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Навсегда» бесплатно полную версию:Дарси Монро преодолела детство, когда ее отвергали, благодаря своей кипучей энергии и позитивному жизненному настрою…и экстраординарной способности. И теперь изобретательная молодая женщина, работающая личным ассистентом Адама Монтгомери, уделяет не только профессиональное внимание потрясающе красивому миллионеру. Но одно обстоятельство мешает Адаму принять любовь Дарси: он полон решимости раскрыть тайну исчезновения родителей. Ее сверхъестественные способности должны были помочь ему в борьбе с хозяйкой темных искусств. То, что Дарси предложила ему в конце, оказалось для Адама подарком большим, чем он смел надеяться: Дарси полюбила его всем сердцем, всей душой: Навсегда…
Джуд Деверо - Навсегда читать онлайн бесплатно
Адам увидел, что пара намеревается уходить. Но они, конечно же, просто допили свой кофе, поэтому и засобирались, решил он, посмеиваясь над Дарси. Однако мужчина и не подумал ничего говорить, опасаясь, как бы девушка опять не рассердилась.
– Отлично сработано, – похвалил он, улыбаясь ее макушке.
Потом они подождали, пока парнишка приберет в кабинке, чтобы они могли ее занять.
– Итак, расскажите мне все об этом зеркале, – попросила Дарси, как только они уселись.
– Вы двое хотите заказать что-то определенное, или мне просто принести вам все, что есть в меню? – спросила официантка Салли в своей обычной насмешливой манере.
– Все, что вы нам посоветуете, – ответил Адам и улыбнулся ей так, что она на мгновение перестала жевать резинку.
Салли наклонилась к Дарси и с заговорщицким видом прошептала:
– За ним нужен глаз да глаз, милочка. Может, тебе следует посмотреть на него так же, как ты смотрела на ту пожилую парочку. Заставь его вести себя получше.
И, засмеявшись, она удалилась.
– Эта женщина слишком разговорчива! – недовольно пробурчал Адам после ее ухода.
– Маленький город, что тут поделаешь, – примирительно улыбнулась Дарси. – Итак, расскажите мне все.
– Если Патнем так богат, а вы собираетесь выйти за него замуж, то почему вам приходится считать каждый грош?
– Про Патнема я уже знаю, – нетерпеливо бросила Дарси. – Я хочу узнать про зеркало. Как вы о нем проведали?
– Это длинная история. – Адам посмотрел вниз, на манжету своей рубашки, выглядывающую из-под рукава джемпера. – Я вам говорил, что цвет этого свитера вам к лицу? Подходит к вашим глазам.
Дарси насмешливо воззрилась на него.
– Этот свитер бордового цвета, и если только вы не дальтоник, то, значит, просто пытаетесь поменять тему.
Адам помедлил, прежде чем начать, а когда заговорил, его голос был до того тих, что Дарси едва могла его расслышать. Она наклонилась вперед, как и он, так что их головы почти соприкоснулись.
– Я уже говорил вам, что это зеркало показывает прошлое. Оно показывает все, что когда-либо имело место быть, а в прошлом случилось нечто, о чем я хочу узнать.
Больше Адам ничего не добавил.
Дарси прислонилась спиной к стенке кабинки и задумалась о том, что он сказал, и о том, как мало она его знает.
– Ваши родители, – произнесла она мягко. – Это все из-за них, так ведь? Вы сказали, что они умерли, но как они умерли?
– Я не знаю, – ответил Адам так тихо, что она едва смогла его расслышать. – Послушайте, дело в том, что вся эта история с зеркалом похожа на легенду. Возможно, все это неправда. Может быть, оно вообще не существует. Может…
Мужчина снова опустил глаза, казалось, размышляя, стоит ли говорить ей больше.
– Это зеркало Нострадамуса, – выпалил он наконец.
Дарси открыла рот от удивления.
– Это зеркало…
– Да, – подтвердил Адам. – Оно самое. Он смотрел в него, видел будущее и писал об этом.
Глаза Дарси приняли отстраненное выражение.
– Но во Франции шестнадцатого века прорицания были запрещены, поэтому он так запутал свои предсказания, что люди и сегодня не знают, что он, собственно, предсказал. Во время правления администрации Кеннеди вышло с полдюжины книг, в которых утверждалось, будто многие катрены Нострадамуса были посвящены этой семье. Но спустя двадцать лет эти же предсказания были истолкованы уже совершенно иначе, и Кеннеди не упоминались вовсе. Однако потом Долорес Кэннон сказала…
– В чем дело?! – неожиданно резко спросила девушка, потому что Адам смотрел на нее так, словно у нее только что выросла третья голова.
– Откуда, черт возьми, вы так много знаете об этом зеркале?!
Дарси пожала плечами.
– Я интересовалась множеством самых разных вещей и много читала. Патнем не богат развлечениями, но вот общественная библиотека в городе есть, хотите верьте, хотите нет.
– И кто же владелец этой библиотеки? – уточнил Адам.
– Патнем, конечно. Старший, а не младший. Хотя Патнем-младший дает своему отцу списки книг, которые, как он считает, библиотека должна приобрести.
– Понятно, – задумчиво произнес мужчина. – А кто составляет эти списки книг? Старший или младший Патнем?
– Я. К вашим услугам, мсье, – весело заметила Дарси, заставив Адама улыбнуться.
– Я должен был сразу догадаться. Словом, вы могли заставить вашего жениха купить любую книгу, какую вам захочется, и поместить ее в библиотеку для вас. Скажите мне тогда вот что: если Патнем так богат, почему вы не носите обручальное кольцо?
– Не хочу, – быстро ответила Дарси, явно стремясь положить конец разговору на эту тему.
– Итак, вы нашли зеркало, – в ее голосе слышалось неподдельное изумление. – Вы и представить себе не можете, как часто я задумывалась над тем, куда оно могло деться. Собственно, я хотела знать, что стало со всеми магическими предметами. Возможно, у истории о волшебной лампе Аладдина была реальная основа. Ну а ковер-самолет? И что стало с зеркальцем, которое говорило королеве, что она на свете всех милее?
– О чем вы толкуете? – не понял Адам.
– Ну, вы помните, в сказке о Белоснежке? Ну, королева!
– Белоснежка? Это та, что упала в кроличью нору? Нет, это был белый кролик. Или нет? Так какое отношение это имеет к зеркалу? Это…
Он замолчал, потому что Салли поставила перед ними блюда с едой. Там были куски индейки под клюквенным соусом, пюре из кабачков, жареный картофель, молодая кукуруза с бобами и корзинка, полная маленьких булочек с кусочками цуккини.
– Это позволит ей продержаться некоторое время, – сказала Салли, обращаясь к Адаму. – Но в случае чего у меня наготове еще тыквенный пирог.
– Странное чувство юмора у этой женщины, – проговорил Адам, нахмурившись.
– Она напоминает мне ведьму из сказки про Гензеля и Гретель, которая откармливала детей.
– Для чего? Для чего ведьма откармливала детей?
Дарси с недоумением посмотрела на него.
– Ну конечно, чтобы съесть их. Где вы росли, что не знаете волшебных сказок? Вы не знаете ни «Белоснежки», ни «Гензеля и Гретель»?
Адам открыл было рот, чтобы ответить, но потом закрыл его и уставился на еду в своей тарелке.
– Вместо того чтобы придумывать очередную ложь, почему бы вам не рассказать мне правду? – предложила Дарси.
– Я так и сделаю, как только вы расскажете мне о себе, о деньгах и о Патнеме, – парировал он.
Дарси тоже уже хотела было открыть ему кое-что, но вместо этого набила рот индейкой под клюквенным соусом и взмахнула рукой, давая понять, что не может сейчас разговаривать.
– Я так и думал. А что до ваших сказок, то, если в них говорится о ведьмах, откармливающих детей, чтобы съесть их, я рад, что никогда о них не слышал. Похоже, они ужасны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.