Броди Эштон - Нижний Мир Страница 33
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Броди Эштон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-08-01 15:33:16
Броди Эштон - Нижний Мир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Броди Эштон - Нижний Мир» бесплатно полную версию:Прошлой весной, Никки Беккет исчезла, оказавшись в преступном мире известном как Нижний Мир, где бессмертные питаются эмоциями отчаявшихся людей. Теперь она вернулась к своей старой жизни, своей семье, друзьям, прежде чем её загонят обратно в преисподнюю... на этот раз навсегда.
У нее есть шесть месяцев до того как её заберут, шесть месяцев прощания, для которого она не может подобрать слов, шесть месяцев, чтобы найти искупление, если оно существует.
Никки жаждет провести эти месяцы в воссоединении со своим парнем, Джеком. Он единственный человек, которого она любит больше всего. Но есть одна проблема: Коул, бессмертный, кто первым заманил ее в Нижний Мир, последовал за Никки в мир смертных. И он будет делать все возможное, чтобы вернуть ее, на этот раз, как свою королеву.
Броди Эштон - Нижний Мир читать онлайн бесплатно
Я схватила папку с листовками. Когда я открыла входную дверь, папа выкрикнул из кухни:
- Занятость пойдет тебе на пользу.
Потому что занятость и служение другим может исправить все проблемы. Хороший шаг, мой отец дал мне работу. Мы приближались к норме.
Я съездила в город и доставила листовки мистеру Маки, и когда я вышла из типографии, то услышала музыку недалеко от центра города. Я побрела на звук. Песня была достаточно мягкой и звучала знакомо, но я не определила почему.
Я продолжала идти вниз по улице, ища источник, поэтому не обратила внимания, когда повернула за угол аптеки и врезалась головой в чью-то грудь.
В грудь Джека.
Несколько коробок, которые он нес - все, кроме одной - упали на землю. Он замер, крепко держась за последнюю коробку.
- Ох, - сказала я. - Прости.
- Бекс.
Он выпустил из своих рук оставшиеся коробки.
Мы начали говорить одновременно.
- Что...
- Я...
Никто из нас не закончил.
Джек успокоился.
- Ты знаешь, однажды я хотел столкнуться с тобой, без врезания в тебя.
- Ты футболист, - сказала я. - Подумай о том, что это делает для меня.
В последнее время я заметила такие вот моменты, когда все между нами казалось нормальным, хотя только на мгновение.
- Ты работаешь? - спросила я.
- Ага. Все та же работа, что и всегда.
Я запаниковала. Я не помнила, где он работал, и все нормальное между нами ушло. Его работа - не то воспоминание, которое удерживало меня в живых на протяжении ста лет.
Он нагнулся, чтобы поднять посылки. На каждой были написаны адреса и имена.
- Доставка, - сказал я с начала, вдруг вспомнив. - Посылок.
Конечно, каждый зрячий мог бы догадаться. Он встал и одарил меня веселым взглядом.
- Да. Хотел бы я разделять твой энтузиазм.
Он протянул мне две верхних коробки.
- Пойдем со мной, Бекс.
Мы пошли по тротуару. Свежий зимний воздух кусал за щеки, хотя это был на редкость теплый ноябрь. Зима пришла рано. Даже в самые жаркие дни лета всегда была угроза ливня.
Мы прошли несколько туристических магазинов, в основном по продаже бус и ювелирных изделий из Индии, пока не достигли витрины с драгоценными камнями из бирюзы.
- Подожди здесь, - сказал Джек и взял две посылки.
Теперь, когда я осталась одна, я снова услышала слабую музыку откуда-то. Не редкостью было найти двух или трех уличных музыкантов возле центральной улицы в любой вечер. Ветер нес музыку, которая становилась все громче в моих ушах.
Дверь в магазин открылась, и Джек вышел оттуда, пока я с замиранием слушала песню, доносившуюся откуда-то.
Джек тоже услышал её.
- Мертвые Элвисы снова в городе, - сказал он. - Вечерами они давали импровизированные концерты на улице.
Коул и его группа, выступающие в городе. Насыщение от аудитории, продолжающееся на протяжении веков. Они начали от лиры и арфы и перешли на ситару и лютни, а затем на гитары и бас-гитары. Они играли концерты, пока не стало ясно, что они не стареют. Потом они исчезли как бы на некоторое время, изменяя жанр и места, возможно, даже изучая новые инструменты, и начинали все заново. Новое начало для них не значило ничего, потому что они могли манипулировать эмоциями людей, для которых они играли.
Я почувствовала взгляд Джека на своем лице, ожидающего моей реакции. Коул был где-то рядом, со своей группой, но я уверена, что выражение моего лица не изменилось. Подняв следующую коробку, я сказала:
- Куда дальше?
Джек улыбнулся.
- Сюда. В «Расти Бут».
Мы только что закончили доставку последней посылки и остановились в баре Маллиган, когда мужчина позвал Джека по имени позади нас. Мы обернулись. Карсон Смит, бармен, махал нам. Джек посмотрел на меня и вздохнул, как будто он знал, что Карсон хотел, и ему это не понравилось.
- Извини, Джек, - сказал Карсон, и он придержал дверь в бар для нас. - Тут Уилл.
Мы остановились у двери.
- Уилл, твой брат? - спросила я. Последнее, что я знала, брат Джека служил на войне. Только не помню, в Иране или в Афганистане.
- Да. Он вернулся. Подожди здесь. Или, если тебе нужно идти…
- Я подожду.
Джек кивнул и последовал за Карсоном в бар. Через несколько минут, дверь бара открылась, и Джек вышел наружу, поддерживая брата на плечах. В последний раз, когда я видела Уилла, он выглядел немного ниже, как старая версия Джека. Но когда он поднял голову, я почти не узнала его. Он потерял в весе, а его лицо все в поту; маленькие капельки слез в опухших глаза. Он, по-видимому, запивал свое горе.
- Не я все начал! - сказал Уилл паре туристов, проходящих мимо.
Я бросилась по другую сторону от Уилла и позволила ему облокотиться на мои плечи.
- Спасибо, - сказал Джек. - Моя машина осталась у магазина. Нам нужно только добраться туда.
Уилл только заметил меня:
- Привет. Девушка, - Он изучал мое лицо секунду, а потом выдохнул он и остановился. - Никки Беккет. Тебе бы лучше убраться отсюда, прежде чем мой брат увидит тебя. Он сумасшедший.
- Нам надо идти, - сказал Джек, волоча Уилла вперед.
- О, привет, Джек. Не заметил тебя здесь, - спокойно улыбнулся Уилл. Его глаза остекленели, и он, казалось, забыл обо мне.
Джек посмотрел на меня из-за головы брата.
- Уилла ранили. И попросили уйти в отставку.
Уилл повернул голову, чтобы увидеть мое лицо.
- От меня ожидали, что я буду носить штаны! - Он распыляет последнее слово по моему лицу, и я учуяла неприятный запах из его рта. - Мол, все время ... Там было так жарко. - Он снова посмотрел на меня. - Эй, ты выглядишь знакомо. Джек, а это не та девушка..?
- Да, - прервал Джек.
- Ну та, которая заставила тебя…
- Да, - снова оборвал его Джек. Его глаза встретились с моими, и он послал мне извиняющуюся улыбку. Я почувствовала, как мои губы приподнялись.
Уилл произнес короткое "о-у", и Джек дернул его в сторону кустов, как раз во время для Уилла, чтобы очистить содержимое желудка.
Я отошла в сторону, когда Джек похлопал Уила по спине.
- Все нормально, Уилл. Все нормально.
Уилл выпрямился, немного пошатываясь, а затем опустился прямо на землю рядом с испорченным кустом.
- Мне нужно отдохнуть.
- Немного дальше, на той скамейке, вон там.
Не думала, что Уилл сделает это, но через несколько минут мы втроем сидели на скамейке. Уилл закрыл глаза и опустился ниже, опершись головой о спинку.
- Вероятно, он отрубится на некоторое время, - сказал Джек.
- Это уже случалось раньше?
Он поморщился.
- Да. Его выписали из больницы пару месяцев назад. Мои родители перестали приходить за ним после примерно третьего или четвертого раза. Иногда я приходил и забирал его. Иногда он пропадал в других местах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.