Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина Страница 34

Тут можно читать бесплатно Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина» бесплатно полную версию:

Норманда Ватерфола, повелителя драконов, обязали жениться на девушке из благородной семьи. Претенденток оказалось слишком много, и он выбрал для участия в отборе дочь обнищавшего лорда — Магдалену Ваерн.

Вот только вместо нее буду я — сирота без титула и без крова. Главное пережить отбор, сделать все, чтобы повелитель не выбрал меня и самой в него не влюбиться.

В этого заносчивого мужчину, за сердце которого будут бороться лучшие красавицы королевства.

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина читать онлайн бесплатно

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нема Полина

Только мы вышли на улицу, как к нам подбежали слуги, закутавшие нас в пледы.

Слуги подали нам пледы, в которые мы тут же закутались. Аббигейл повисла на дворецком, и к ней тут же подскочила ее подруга.

Окно на втором этаже разбилось, а на траву упал небольшой дымящийся шарик. Следом из окна выползла Вэлма и аккуратно спустилась по выступам на фасаде вниз.

— Все в порядке? — спросила она с невозмутимым видом.

— Леди Фирсби, мы так не договаривались, — прохныкала Аббигейл.

— Да, вы обещали, что все будет в порядке! — крикнула Дора.

Обещали? Это все подстава?

— А что с домом было? — я спросила у Вэлмы.

— Грен-трава… — процедила Вэлма, нахмурив брови. — Я всех предупредила насчет учений.

Грен-трава — очень горючее вещество, его используют для разжигания сигнальных огней.

— Кроме меня, — высказалась я. И можно понять, почему. Она не доверяла мне, потому, что я не Магдалена Ваерн. Мне стало настолько больно, что сердце сжалось. Вэлма Фирсби мне нравилась, а она вот так со мной…

— И меня вы не предупредили, что дверь будет закрыта, — заплакала Аббигейл.

— Нет, я должна была вас спасти! — рявкнула Вэлма. — Так, слуги в дом, открыть все окна и проветрить.

— Ты как? — спросила Элиза, подошедшая ко мне.

Но я не успела ответить.

— Герцогиня Фирсби, вы закончили? — мы все повернулись на голос Норманда, появившегося позади нас. Моим первым желанием было броситься к нему в объятья, но я не сдвинулась с места глядя только на него, а он перевел взгляд на меня и смотрел так пристально, что хотелось сжаться в комочек.

Но больше меня испугал стоящий рядом с ним мужчина. Он был высоким с черной, аккуратно подстриженной бородой, в синем камзоле с блестящими пуговицами. Телосложением ничем не уступал Ватерфолу — мощный, огромный, как скала. И молодой, несмотря на растительность на лице.

Вэлма прокашлялась и выпрямилась.

— Все прошло успешно, — сказала она, глядя только на Ватерфола, не моргая, будто боялась отвести взгляд.

— Леди, — Норманд обратился ко всем. Даже Аббигейл затихла от его голоса. — Позвольте представить — господин Януарий Гвердецки, капитан имперского судна.

— Можно просто господин Ян, — вставил тот низким хриплым голосом, и улыбнулся.

* * *

— Все, я уезжаю отсюда! — взвизгнула Аббигейл. — Мы так не договаривались. Нам леди Фирсби сказала, что двери будут открыты, а моя была заперта.

Норманд нахмурился.

— Это ваше право, леди Семьюр. Вы исключаетесь из участия в отборе, но никто не покинет этот дом, пока мы не выясним, кто за этим стоит, — он обвел всех взглядом. Холодным, злым и яростным.

— Вы не имеете права нас допрашивать, — вставила Дора.

Ох, я думала, она в тени Аббигейл и будет молчать.

— Имею полное право. Я несу за каждую из вас ответственность. И кто-то из вас злоупотребляет моим добродушием.

— А что, если это не мы, а кто-то из слуг? — пролепетала Элиза, икая и хлюпая носом.

— По одной — в мой кабинет! — припечатал Норманд, проигнорировав всех, а затем обернулся к капитану. — Прошу меня простить за столь неприятный прием. Ваша комната на третьем этаже, слуги проводят.

— Благодарю. Вам нужна помощь?

— Мы справимся своими силами, располагайтесь и отдыхайте.

— Я сам проветрю комнату. Обещаю, что постараюсь не выбросить мебель магией, — попытался разрядить обстановку гость, улыбнувшись. Он хоть и выглядел уставшим, но осмотрел каждую из нас, задерживая заинтересованный взгляд.

Ватерфол вернул ему улыбку и повернулся к Вэлме уже с серьезным лицом:

— Герцогиня Фирсби, вы идете со мной.

* * *

— То есть это все было подстроено? — я спросила у Элизы.

Он мне рассказала, что на самом деле подобный «пожар» был проверкой Вэлмы. Она — боевой маг, и ей нужна была тренировка. Все договорились, что двери в комнаты будут открыты. Вот только Вэлма предупредила всех, кроме меня.

— Да, — кивнула Элиза.

Девушки выглядели сонными и уставшими, а у меня сна ни в одном глазу — мне было обидно и то, что Вэлма не сказала, и то, что Норманд не предупредил. Ведь он мог сказать! Когда раскрасневшаяся Элиза вышла из кабинета, на ней не было лица. На мой немой вопрос она лишь покачала головой и тихо сказала:

— Иди.

Я толкнула дверь, и меня тут же будто прострелили два взгляда. Вэлма сидела за столом в том платье, в котором спасала нас ночью, а Норманд уже снял куртку, оставшись в рубашке и брюках. Глядя на него, я чувствовала не только обиду, но и легкое возбуждение, и желание снова ощутить его поцелуи и объятия.

— Леди Ваерн, присаживайтесь, — он показал на стул перед собой. Вэлма фыркнула, услышав мое ненастоящее имя. — Итак, — продолжил Норманд, смерив тяжелым взглядом подругу. — Сегодня ночью было запланировано небольшое нападение. Так как на вас и леди Семьюр уже нападали, нами было решено предупредить всех, но в итоге вас не предупредили — за это я хочу принести свои извинения.

— Я и не собиралась ее предупреждать. Тем более она сама спаслась, — в меня вперились серые глаза Вэлмы, походившие на две льдинки. — Я ей не доверяю.

Почему мне так больно, когда она это говорит? Это как получить нож в спину. Ведь среди прочих присутствующих в доме она нравилась мне больше всех. Ну, до тех пор, пока я не узнала лорда Ватерфола лучше.

— Вэлма, мы это обсуждали, — спокойно ответил Норманд. — К сожалению, все пошло не по плану. Дверь Аббигейл Семьюр была закрыта внешним магическим замком, который чудом удалось сорвать.

Я нервно сглотнула. Вспомнила тот момент, когда Вэлма пыталась выбить дверь. На один миг я заметила страх в ее глазах.

— У меня нет магии, — прошептала я.

— Мы знаем.

— Не факт, — тут же вставила леди Фирсби. — Если она тебе нравится, то это не значит, что она должна нравиться мне! — Вэлма поднялась и зашла мне за спину. — И ты это не видишь, и не хочешь замечать — что-то с ней не так.

— Иди, проспись. Это только мне решать, где и с кем быть, — он медленно поднялся из-за стола. А я застыла на месте, боясь пошевелиться. — Ах, да! Твоя комната все еще дымится. Можешь идти в мою…

На его лице появилась легкая издевательская улыбка. Я подняла голову и заметила, как побледнела Вэлма, а ее губы сжались в тонкую линию. Она резко развернулась и покинула кабинет. То есть этот человек, который только вчера меня целовал, отправил в свою постель Вэлму?

— Не злись, — услышала низкий голос Норманда. Он подошел ко мне и взял за руку. Вновь погладил большим пальцем тыльную часть руки.

— Так нельзя! Вы… вы… — я вырвала руку. — Вы не предупредили меня, хотя знали! Вы отправили ее к себе в постель, хотя вчера целовали меня! И я все понимаю! Я — простолюдинка, со мной так поступать можно…

— Все сказала? — он перебил меня, а затем резко дернул на себя.

Вдох-выдох. Раз, два, три, четыре. Вдох-выдох.

Я смотрела в его карие глаза, не желая отводить взгляд.

— Моя спальня находится на третьем этаже. Если хочешь спать, можешь присоединиться к Вэлме. И хватит при мне заводить разговоры про простолюдинов. Я тоже бастард, меня воспитывал дед. Если б он меня не взял, кто знает, как сложилась бы моя жизнь. Все, что у меня сейчас есть — результат, которого я добивался сам. А ведь у меня, как и у тебя, нет магии.

— Это неправильно.

— Да плевать, — он поцеловал меня в макушку, и задумчиво посмотрел в окно.

И будет больно, когда все закончится. Он — богатый важный человек в городе, повелевает драконами, управляет целым городом. Я ему быстро наскучу. И чем больше я буду позволять целовать и обнимать себя, тем сильнее буду в него влюбляться. Так нельзя. Мне нельзя.

— Простите, лорд Ватерфол, — я отстранилась от него. — Я пойду.

А ведь в доме появился капитан из Империи. Может это мой шанс?

Глава 37

Вечером мы сидели за ужином вместе с новым гостем. Когда я вошла в зал, он весело рассказывал какие-то байки. Аббигейл уже была тут и сидела рядом с мужчиной, с другой стороны сидела Дора. И леди Семьюр выглядела весьма веселой. Норманда не было, но он предупредил, что ему надо забрать из монастыря маму. Я застыла на месте, ища взглядом, где сесть — раньше я сидела между Вэлмой и Элизой, и мое место было свободно, но Вэлма посмотрела на меня так злобно, что захотелось тут же выйти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.