Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона Страница 35

Тут можно читать бесплатно Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона

Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона» бесплатно полную версию:

Беззаботная жизнь закончилась, когда меня перенесло в другой мир, в тело принцессы. И все бы ничего, но она выходит замуж за дракона, а я к такому совершенно не готова! А значит, придется спасать свою свободу и честь так как умею.

Принцессу выгнали из замка. И куда теперь идти? Со мной лишь кролик, сундук вещей, и целый ворох проблем! Да еще и жених увязался следом. Что, у меня есть целый город? Ну и отлично… Драконам в него вход запрещен!

Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона читать онлайн бесплатно

Бывшая принцесса, или Драконам здесь не место! (СИ) - Рэй Теона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Теона

— Нет, он бы мне сказал.

Лошадь, заметив нас, фыркнула. За повозкой мелькнула тень, и тут же из-за угла здания выскочил мальчишка лет семи, и раздался женский голос.

— Ион, не бегай!

— Мне скучно!

— Простите, — я заглянула за повозку, увидела женщину лет тридцати на вид, потом заметила и мужчину, что был немного старше своей спутницы. — Вы на прием?

— Ваше Высочество, — женщина оторопела на миг, увидев меня. — Мы из Грасса. Вообще, раньше мы жили в Порланде, но потом уехали…

— Давайте зайдем внутрь, — я кивнула на вход в мэрию, поежившись от, пробирающего насквозь, мороза.

— Ион!

Мальчишка подбежал к матери, и все двинулись вслед за мной.

В кабинете Родан и Барбося остались стоять у выхода. Я предложила гостям сесть на софу, а сама расположилась за рабочим столом.

— Мое имя Битрис Вольн, моего мужа зовут Карл, а это наш сынишка - Ион, — проговорила женщина, а мужчина кивнул мне приветственно. — Карл не говорит, простите. Он… он потерял язык при нелепой случайности…

Карл нахмурился, взглянув на жену, и она осеклась.

— Мы узнали, что в Порланде теперь есть мэр, и вернулись в надежде, что город станет таким же как прежде. Честно сказать, последний год, что мы жили в Грассе, был не самым спокойным. Мы привыкли к Порланду, мы здесь родились и выросли, но пришлось уехать и это так сильно расстраивало нас.

— Очень хорошо, что вы вернулись, — я улыбнулась, прикидывая, достаточно ли молода Битрис для того, чтобы родить еще детей. Все же население города меня очень заботило. — Чем вы занимались в Грассе, госпожа Битрис?

— Я была преподавательницей младшей группы в столичной академии. Меня взяли на эту должность, к счастью, и только это позволило нам выжить. Аренда апато в Грассе стоит очень много.

— А в Порланде вы кем работали?

— Преподавательницей, Ваше Высочество. С восемнадцати лет я работаю с детьми, и никогда не меняла профессию.

— В Порланде ведь нет академии, — я растерянно взглянула на Родана, но тот неопределенно мотнул головой.

— Академии нет, разумеется, но ведь не все дети в ней учатся. Только те, чьи родители захотели чтобы их ребенок жил в общем доме при академии в Грассе. Те, кто не отпустил своих детей учиться, отправляли их в местную школу, чтобы ребенок получил хотя бы обычное образование. Читать и писать ведь все должны уметь.

— Ах, вон оно что, — я снова взглянула на Родана, и они с Барбосей закивали. — Значит, в Порланде была школа…

— Была, верно. Она закрылась три года назад, когда город… — Битрис замолчала на миг, но потом осторожно добавила: — Перешел к вам.

— И то правда. Что ж, я могу лишь сказать, что школа должна вновь открыться. И раз вы решили вернуться в Порланд, то считайте, что у вас есть работа.

Битрис облегченно выдохнула.

— Спасибо вам!

— А чем занимался ваш супруг?

— О, Карл уборщик. Он чистит дороги и убирает снег у входных дверей в большие дома, а в теплые сезоны мусор по всему городу. В Грассе он не смог найти работу, что тоже стало причиной нашего возвращения.

— Отлично, тогда и Карл будет при делах. — Я взглянула на улыбающегося мужчину. — Вы согласны?

Карл кивнул.

— Где вы раньше жили, Битрис?

— Наш апато под номером один был во втором доме, но когда мы уезжали, то оставили его городу. Тогда мэра уже не было на посту, так что нам не заплатили.

— Ключи у вас остались?

— Берегла на всякий случай.

— В таком случае, возвращайтесь в свой апато. Я подготовлю документы для вас и для Карла, придете завтра для подписания. На работу Карл может выйти уже завтра, хоть снегопада и нет в последнее время, но дороги почистить все же стоит. Ну а вы… Школа городу пока не нужна, так как детей в Порланде нет, но это лишь дело времени. Думаю, вскоре и вы выйдете на работу.

Я выслушала благодарности, проводила семейство до выхода из кабинета и, вернувшись к столу, устало плюхнулась в кресло.

Глава 19

Барбося все время, что я говорила с Битрис, сидел на столе и смотрел на пустой лист бумаги.

— Аделина, бери карандаш и пиши.

— Что писать?

— План развития города. Я все придумал.

— Так быстро? — я подозрительно покосилась на зайца.

— Я был советником короля, а на такую должность кого попало не берут. Карандаш бери.

Я послушно подвинула к себе писчие принадлежности.

— Пункт первый… Да не буквами, просто цифру напиши. Заключить договора с лесопилками на поставку нам сырья для фабрики, и заключить договора с типографиями. Любыми, главное, побольше. Пункт второй - открыть школу. Пункт третий - организовать праздник.

— Какой праздник? — не поняла я, но в список внесла.

— Ярмарку, например. Мы должны затащить молодежь в город, чтобы они вспомнили, как хорошо им тут жилось и захотели вернуться.

— Это сработает?

— Наверняка.

— Что ж…

— Ты в моих решениях не сомневайся, я знаю, что делаю.

— И я с ним согласен, — кивнул Родан. — Барбося не просто заяц с улицы, он за многие десятилетия служения королю научился принимать только правильные решения.

— Было бы совсем прекрасно, если бы он начал принимать решения чуть раньше, — я многозначительно взглянула на фамильяра.

— Пиши четвертый пункт - начать строительство многоуровневого дома.

— Ну а это зачем? У нас полно свободных апато, и если даже все жители вернутся, все равно лишнее жилье не понадобится.

— Может быть, и не понадобится, но эти вернувшиеся жители должны видеть, что ты не сидишь сложа руки. Начало строительства большого дома убедит их в том, что ты взялась за развитие города. Даже если стройка будет идти медленно, неважно, но они должны видеть, что что-то происходит.

— Ладно, — я вписала в список и это.

Дальше Барбося принялся перечислять остальные пункты в его плане, и я уже не перебивала. Надо, значит надо.

— Открыть библиотеку. Организовать развлечение для стариков, например, книжный клуб по Пятым дням недели. Открыть временный дом для детей…

Тут я все же перебила Барбосю.

— Какой дом?

— Место, где дети будут находиться в то время, пока их родители на работе.

— Детский сад, я поняла!

— Дальше - запустить по городу две повозки, которой может пользоваться любой желающий за плату.

— А можно купить мобиль! Это будет даже лучше.

— Только если на деньги Дорна. Девятый пункт - нанять на работу специалистов по всем отраслям. В первую очередь - казначея. Всех их уволили уже давно, но без них всем придется заниматься тебе, а это сложно. Да и незачем, каждый должен делать то, в чем разбирается. Десятый, последний - поговорить с отцом.

— Зачем?

— Затем, что если ты сумеешь сделать все, что я перечислил, город заживет, и ты будешь свободна. Король уже не посмеет отнять у тебя Порланд и выдать тебя замуж.

Я, улыбаясь, откинулась на спинку кресла. Потерла ладони друг об друга, и перечитала список. Прекрасно! И чего Барбося раньше молчал? Все же так просто!

В тот момент я даже не подозревала, что ничего и никогда не бывает просто.

— Так, начнем с договоров с типографиями, да? Кого отправим?

— А тебе есть кого отправлять? — Барбося хмыкнул. — Сама поедешь.

— Куда?

— В Вильюн. Это ближайший город, и в нем две типографии.

— Далеко?

— От Порланда сутки пути на поезде.

— Ну хоть на поезде в этот раз, — усмехнулась я. — Поставку сырья у кого просить?

— Там же, в Вильюне.

— Что ж, тогда за дело!

— Да подожди ты, полоумная. Поезд только завтра утром, и ехать тебе придется с Дорном. Так что иди к нему, договаривайся.

— Зачем с Дорном-то?

— Затем, что я останусь здесь вместо тебя.

— Ты один не справишься!

— Я не один, я с Ирилой.

— То есть мне и Ирилу взять нельзя?

Барбося покачал головой. Я фыркнула и вышла из кабинета. К Дорну, так к Дорну. Одной мне все равно ехать не хочется, боязно как-то.

Дракон оказался дома, что неудивительно - развлечений в этом городе нет никаких. Я снова застала мужчину, лежащего на диване с чашкой кофе в одной руке и газетой в другой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.