Лорен Де Стефано - Лихорадка Страница 37
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лорен Де Стефано
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-64910-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-08-01 08:38:54
Лорен Де Стефано - Лихорадка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорен Де Стефано - Лихорадка» бесплатно полную версию:В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.
Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?
Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!
Лорен Де Стефано - Лихорадка читать онлайн бесплатно
Но он что-то от меня скрывает. Галлюцинации, ужасы, которые ему пришлось пережить, пока я мирно спала у него на груди. Или еще какие-то секреты, которые были у него с моими сестрами по мужу. Еще что-то, что мне не положено знать.
Пока он жует чипсы, я всматриваюсь в его глаза. Вижу яркую, юную голубизну радужки, вижу паренька, приносившего мне рано утром леденцы «Джун Бинз». Во взгляде больше нет темноты от «ангельской крови», сделавшей его своим заложником. Но когда я незаметно заглядываю в сумку, вижу, что пузырек с этой жидкостью по-прежнему лежит там.
Габриель засыпает еще до того, как автобус трогается с места. Он сидит рядом, положив голову мне на плечо. Его губы беззвучно шевелятся.
— Хороших тебе снов, — шепчу я, надеясь, что мой голос он услышит.
Я представляю себе собственный голос как туман, который проникает в кошмары Габриеля, обволакивает всех чудовищ и начинает сжимать объятия, отправляя их в небытие.
— Рейн, — отзывается Габриель. — Будь осторожна.
Сиденье перед нами пустует, и Мэдди начинает игру: она перекидывает ноги через спинку и повисает вниз головой, словно летучая мышь. Кажется, это ее развлекает, хоть и не нравится некоторым пассажирам из первого поколения, которые пялятся на нее. Я чувствую, они наложили на Мэдди клеймо. И на меня, и на Габриеля. Из-за нашей молодости. Из-за того, что к нам приближается смерть. Как будто мы виноваты в том, что родились в этом мире.
Тем не менее мне не хочется привлекать к нам внимание, особенно после того, как Вону удалось найти меня в парке аттракционов у мадам.
— Мэдди, — говорю я, — иди сюда, почитаем.
Мы читаем ее потрепанную детскую книжку, а потом брошюрку, лежащую в кармане сиденья перед нами. Мы читаем о том, сколько километров отделяют лучший отель от берега и где можно купить самые хорошие морепродукты. В конце концов это нам тоже надоедает, и мы возвращаемся к книжке. Только на этот раз Мэдди открывает ее на странице с карандашными каракулями. Она неспешно обводит каждую букву по очереди. Г-Р-Е-Й-С Л-О-Т-Т-Н-Е-Р. Потом переворачивает страницу, какое-то время скользит пальцем по рисункам, а затем обводит и вторую надпись. К-Л-Э-Р Л-О-Т-Т-Н-Е-Р. Я смотрю на адрес: дом находится на Манхэттене, всего в нескольких километрах от моего района. Случайное совпадение? Возможно, эта книга подержанная; допустим, Сирень получила ее в подарок от какого-нибудь из клиентов мадам, у которого не оказалось наличных. Бартер за недолгое использование ее тела.
Но я все равно спрашиваю у Мэдди:
— Кто это?
Конечно, она не отвечает.
Автобус только-только остановился, и его тормоза еще визжат. Но я уже расталкиваю Габриеля.
— Мы приехали!
Я тормошу его, словно если мы не побежим от этого автобуса к следующему, то никогда отсюда не выберемся. Следующий автобус довезет нас прямо до Манхэттена. Манхэттен! От этого слова по всем нервам моего тела разбегаются холодные мурашки, вызывая дрожь. Я чувствую, как на затылке волосы становятся дыбом. Не помню, когда я в последний раз испытывала подобное возбуждение.
А еще я стараюсь игнорировать ощущение, примешивающееся к моему радостному восторгу. Какую-то мрачную тревогу, которая не покидала меня весь прошлый год и которая грозит превратить мою радость в смятение, а надежду — в страх.
— Габриель!
Он отмахивается от меня, бормочет:
— Слышу, слышу.
— Прости, — говорю я. — Прости меня. Но нам надо сходить прямо сейчас. Следующий автобус отойдет через десять минут, а это единственный пит-стоп.
— А что такое пит-стоп? — спрашивает он.
Мы уже плетемся по проходу. Габриель зевает, а я с трудом сдерживаю желание подтолкнуть его вперед.
— Не знаю, так мои родители говорили. Привал. Поход в туалет. Быстрый перекус.
Однако еда Габриеля не интересует. Пока мы стоим в ожидании следующего автобуса, мне удается уговорить его выпить немного теплой содовой. Банка трясется в руке Габриеля, и я хватаю его за кисть, чтобы унять эту дрожь.
Хочется верить, что на этом все закончится. А этот легкий тремор вызван остатками наркотика, выходящими из его крови. Я как раз собираюсь предложить выбросить пузырек, по-прежнему лежащий в сумке, но тут приезжает автобус. Он останавливается со скрипучим прерывистым вздохом и открывает нам двери. Я опережаю всех, и к тому моменту, когда Габриель плюхается рядом со мной, уже сижу, зажав кулаки между подергивающимися коленями.
День близится к концу. Салон автобуса залит обжигающим желтым светом, словно мы оказались внутри галогенной лампы. Габриель щурится. Кожа у него бронзовая, тонкие волоски на руке светятся белым. Он проводит ладонью по изгибу подголовника переднего сиденья. Закусывает нижнюю губу — теперь она у него снова нормального розового цвета. Его тонкие темно-каштановые волосы вьются, обрамляя лицо, словно превратились в маленькие копии моих собственных локонов.
Я смотрю, как двигается его ладонь: сначала вдоль края сиденья, потом в отдалении от него. Габриель рисует какие-то узоры, прокладывает маршруты.
— Ты где? — тихо спрашиваю я.
— Плыву по морю, — отвечает он. — Вот тут воды Европы. — Я подаюсь к нему, пристроив подбородок у него на плече, и смотрю. — Вот Северное море, а здесь Германия. — Он ведет пальцем все ниже и ниже. — И Швейцарские Альпы.
Габриель вспоминает атлас Линдена. Я догадываюсь об этом по его мечтательному лицу. Он не во власти наркотиков, а поглощен чем-то захватывающим. Он теряет связь с реальностью. Так бывает и со мной, когда я ухожу в грезы о том, каким прежде был мир и каким он должен быть.
— Я плыву по реке Рейн, — говорит он.
— А я с тобой? — спрашиваю я.
Сосредоточенное выражение покидает его лицо. Он смотрит на меня, и я убираю голову с его плеча.
— Ты повсюду, — отвечает он.
— Потому что Германии больше нет, — добавляю я. — И Швейцарских Альп — тоже.
Только узкие ручейки вместо бывшей большой реки… Габриель верно сказал: повсюду.
Нам не удается поспать. Мэдди, не привыкшая сидеть спокойно, начинает ползать под сиденьями. Точно так же, как в свое время переползала из палатки в палатку в парке аттракционов, крала ягоды, собранные в саду, и кусала клиентов за лодыжки.
Мы с Габриелем не пытаемся ее остановить. Она лишилась матери и молча смирилась с тем, что мы таскаем ее с собой, бесцеремонно будим и часами заставляем прятаться в темноте. У меня создается ощущение, что если бы мы отняли у нее эту единственную безобидную свободу, она закатила бы истерику. И, по правде говоря, я бы ее в этом не винила. Так что раздражение пассажиров меня нисколько не интересует. Впрочем, некоторые ничего против нее не имеют. Они говорят: «Привет, малышка» или «Какая необычная лента», имея в виду кусок туалетной бумаги, который она взяла на автостанции и превратила в довольно жалкий бант для волос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.