Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма Страница 39

Тут можно читать бесплатно Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма

Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма» бесплатно полную версию:
 

Хорошо быть попаданкой, когда ты – отличный повар. Или высококлассный портной. Или хотя бы умеешь лечить людей, или учить детей. А если всё, что ты знаешь и можешь, это учёт, хранение, экспозиция и, прости господи, реставрация, потому что всю жизнь проработала в музее? И домашнее хозяйство, куда ж без него.

Значит, будем учитывать, хранить, реставрировать и экспонировать. Но сначала – наведём порядок! Разбегайтесь, бездельники, тётушка Рита пришла!

 

В тексте есть: тайны и загадки, бытовое фэнтези, неунывающая героиня

Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма читать онлайн бесплатно

Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кальк Салма

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- В кладовку бы его в какую-нибудь, - пробурчала Бабетта.

О да, мысли сходятся. На первом этаже ещё оставалось несколько нетронутых кладовок, наполненных неизвестно чем.

- Нет уж, с содержимым кладовок мы сами справимся, - покачала головой Рита. – Нам нужно помещение, в котором сложно что-то испортить или напакостить, специально или по незнанию.

- А вдруг он… что-нибудь ищет? Что-нибудь ценное? – спросила Эрмина. – И вся эта история – только маскарад для его истинных намерений?

- Запросто, - вздохнула Рита. – Увы, просветить ему голову мы не сможем.

- Просветить? – не понял Филипп. – Для чего?

- Ну, это я фигурально выражаюсь. Так говорят, когда хотят узнать, что человек думает. Ещё говорят – залезть в голову.

- Это-то как раз несложно – что человек думает, - пожал плечами мальчик. – Для мага, конечно.

- Что? – нахмурилась Рита. – Несложно?

И этот… мальчик знает, что она думает?

- Да, если настроиться определённым образом. Маг чувствует отношение к себе и намерения в отношении себя, а маг-менталист может больше.

- И что, у нас есть такой маг-менталист?

- Да, - Филипп долго решался, но потом согласно кивнул.

- Кошмар, - резюмировала Рита.

- Почему же кошмар? – поинтересовалась госпожа Анна. – По большому счёту, ничего особенного.

- Мне неприятно осознавать, что в моей голове будет копаться всяк, кому не лень, - сообщила Рита.

- Копаться не будет, ибо зачем? Вы думаете, что содержание вашей головы всем интересно? – улыбнулась госпожа Анна. – Это делают только по необходимости, потому что для развлечения – слишком много сил нужно затратить. А когда становится легко, то в таком возрасте уже не до развлечений, поверьте.

- Вы что, тоже так умеете? – Рита беспомощно вертела головой и переводила взгляд с одного сотрапезника на другого.

- Из нас только госпожа Бабетта не маг, – пожал плечами Филипп.

- И то я бы поспорил, - промурлыкал кот.

- Тьфу на вас, - выдохнула Рита. – Маги, значит. Мысли читают.

- Я не читаю никаких мыслей, - сказала Эрмина. – И все мы, если вы помните, давали клятву не вредить вам и дому.

Точно, так было.

- А клятву не вредить графу, значит, не давали, - качала головой Рита.

- Нет, - улыбнулся Филипп, и какая же душевная у него стала улыбка.

- Значит, будем разбираться совместно, так? – Рита просто не смогла не улыбнуться в ответ.

Наутро к приезду графа они успели подняться, позавтракать и обеспечить графу фронт работ.

- Где набирать воду, я покажу, - смеялся Филипп.

Он был очень рад, что может заниматься книгами в библиотеке.

- Я тоже покажу, - вторила Бабетта.

 Молодёжь предвкушала. Рита заразилась общим настроением и предвкушала вместе с молодёжью.

Граф отличался точностью – когда часы в кабинете пробили десять, у входа остановился его элегантный экипаж. Кучер остался дремать, а сам он вышел наружу, и подошёл к выстроившимся на крыльце Рите с домочадцами.

- Доброе утро, госпожа Маргарита, доброе утро, господин Валентин, госпожа Анна, госпожа Эрмина. Остальных я, кажется, не знаю.

- Это Филипп, мой двоюродный племянник, - кивнула Рита на молодого человека. – И Бабетта, она – камеристка Эрмины. Господин граф Джилио приехал договариваться о своей части реставрационных работ.

- Верно, - кивнул граф. – Могу я войти?

- Да, вы можете войти и пройти со мной, - кивнула Рита.

Она провела графа в кабинет и кивнула на кресло для посетителей. Валентин просочился следом и сел на свободный стул.

- Благодарю, - на соседний стул граф поместил цилиндр и трость.

- Рассказывайте, - кивнула Рита.

- Я полагал, это вы расскажете мне, - он изобразил вежливое недоумение.

- О чём же?

- Какой этаж дома вы предполагаете разделить со мной.

- С вами лично я ничего делить не желаю, и вы о том осведомлены, - поджала губы Рита. – Если вам хочется приложить к чему-то руки – я готова пустить вас в бальную залу. У меня ещё нескоро до неё руки дойдут.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

- А я думал, вы возьмётесь за неё в первую очередь, - улыбнулся граф.

- Глупо заниматься бальными залами, когда быт до конца не налажен, - пожала плечами Рита.

- Но в конце августа в Верлене, я слышал, традиционный сезон балов, так, господин Валентин? Я полагал, вы воспользуетесь этим поводом, чтобы окончательно войти в местное общество, и заодно показать, каким под вашим управлением стал этот дом, - вкрадчиво произнёс граф.

- До конца лета ещё ой как неблизко, - отмахнулась Рита. – Желаете посмотреть?

- Желаю, - кивнул граф.

Далее они втроём отправились в бальную залу.

- Видите? Портьеры, окна, люстры, пол. Зеркало. Потолок бы побелить заново. Вы хорошо умеете белить? – Рита испытующе глянула на графа.

Тот странно на неё посмотрел и спросил тоже:

- Скажите, вы уже договаривались с какими-то поставщиками краски и прочего в Верлене или в Совилье?

- Нет, я решаю эти вопросы немного иначе, - улыбнулась Рита.

- Хорошо, тогда я пришлю сегодня своего управляющего, и он всё посчитает.

- Управляющего? Извините, о нём договора не было, - встрял Валентин. – Вы можете рассказать ему, что вам требуется, он доставит. Но пари заключили вы, а не ваш управляющий, - покачал головой кот. – И если вы не готовы отказаться от него – то вперёд. Госпожа Рита, если что, всё делает сама. Значит, и вам придётся.

- Но позвольте, дорогой Валентин, какая же разница, буду я красить эти рассохшиеся рамы сам, или кто-то это сделает для меня?

- Этому дому – есть разница, - улыбнулся Валентин – совершенно по-кошачьи. – Или вы участвуете в работах сами, или – покидаете дом и отказываетесь от претензий.

Граф смотрел с изумлением.

- Это… где-то записано?

- Вот здесь, - кот постучал себя по лбу.

- Хорошо, пусть будет по-вашему, - кивнул граф. – Боюсь, прямо сейчас я не смогу приступить, но я подумаю, как это сделать. И что же, я даже помощников не могу привести?

- Попробуйте, - пожал плечами Валентин. – Ситуация не самая распространённая, поэтому я даже и не могу сказать, облегчат помощники ваше дело или только усложнят.

- И ваше слово – закон, так? И вы уже расположены к госпоже Маргарите, и даёте ей дополнительные очки, - усмехнулся граф.

- Госпожа Маргарита уже вложила в этот дом немало своих сил, - покачал головой Валентин. – Она заработала эти дополнительные очки своими руками.

- Что ж, значит, я тоже начну… зарабатывать, - рассмеялся граф. – Вернусь после обеда.

- Как вам будет угодно, - кивнула Рита.

 И проводила его до выхода.

Глава 22. Особенности ремонта волшебных домов

- Скажи-ка мне, друг Валентин, а что же, и впрямь дом можно ремонтировать только своими руками? – поинтересовалась Рита, когда стук экипажа графа затих вдали.

- Нет, но – вы ведь знаете, как нашим друзьям пришлось поступить, чтобы начать самостоятельно перемещаться по дому, - пожал плечами кот. – Понимаете, здесь и раньше не приветствовалось, чтобы посторонние ходили туда-сюда, а с тех пор, как прямых наследников не осталось, так и вовсе. Я не знаю, для чего господин Люсьен добавил в завещание этот пункт про добросовестного наследника и спор, наверное – из лучших побуждений. Все самые странные вещи на свете делаются из самых лучших побуждений. Но вас, госпожа Маргарита, я нашёл сам, и на мой взгляд, вы в качестве хозяйки справитесь намного лучше, и поэтому подходите намного больше, нежели господин граф. Возможно, зайди речь об обычном доме, мне бы и в голову не пришло спорить с графом. Но дом господина Гийома – особый, с ним и обращаться нужно особым образом. Здесь не обойдёшься управляющим, рабочими и тканью для обивки модной расцветки. И мне очень жаль, что граф этого не понимает, и что тот человек, который ему обо всём рассказал, тоже не понимает. Или наоборот – понимает, и хочет посмеяться, - вздохнул Валентин.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.