Лина Люче - Крылья Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лина Люче
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-07-31 18:20:10
Лина Люче - Крылья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лина Люче - Крылья» бесплатно полную версию:В жизни Лиски все идет наперекосяк. И даже когда она решает помочь незнакомому подростку на улице, все заканчивается тем, что ее похищают инопланетяне. А дальше - переезд на другую планету, и адаптация к новому языку, крылатым людям, телепатии. Но самое трудное - смириться с помолвкой - с тем, кто вовсе не в восторге от землян и не намерен мириться с ее "дикой" независимостью.
Лина Люче - Крылья читать онлайн бесплатно
Серые, с холодным оттенком серебра глаза Дейке упрямо посмотрели на собеседника:
— Я вроде как не вчера родился, Тхор. Я просканировал ее за всю жизнь. Очень слабые связи с родными. Одна-единственная подруга, без нее она не умрет и не затоскует. С женихом она недавно рассталась. И еще, эта землянка потенциально сильный телепат, выше среднего.
— Серьезно? — Тхорн поднял бровь. Дейке удовлетворенно кивнул, зная, что это сильный аргумент. Нераскрытых телепатов, не умеющих пользоваться своими способностями и подчас даже не подозревающих о них, на Земле было не так, чтобы мало. Но из них единицы имели приличный потенциал. А выше среднего для женщины было довольно высоко — не каждая горианка могла таким похвастаться.
— Да, именно так она обнаружила моего сына. И восприняла его просьбу о помощи, несмотря на то, что этот дурень даже переводчика с собой не взял.
— Кстати, о дурне… его прогулка по Земле представляется серьезным нарушением дисциплины… А то, как он потерялся, заставляет размышлять о неприлежных занятиях по ориентированию.
— Я его уже наказал, — быстро ответил Дейке. Эс-Зарка пронзил его недовольным взглядом:
— Не сомневался.
Дейке опустил глаза, делая вид, что очень увлечен зацепом на сапоге. Ему было стыдно. Год назад, упрашивая своего командира и друга взять на корабль сына, он клялся, что таких ситуаций не будет. Что он не станет покрывать своего отпрыска и защищать от гнева Тхорна в случае чего. Как и от его жестких тренингов. Но на деле эта задача оказалась слишком сложной для него.
Например, он старался держать Меркеса подальше от спортивного зала в те дни, когда Тхорн лично устраивал внезапные тренинги. Дейке знал, что для младших офицеров спарринг с эс-Зарка часто заканчивается каким-нибудь переломом или, как минимум, вывихом. И, даже понимая, что по-другому хорошо драться не научишься, он невзначай отправлял сына на дежурства в эти дни. Конечно, так долго продолжаться не могло, но пока Дейке ничего не мог с собой поделать.
— С девушкой будешь разговаривать сам. Ты знаешь требования Величайшего — землянки на Горру прибывают не просто так. Если она не согласится — ты ее возвращаешь и все, — наконец, решил Тхорн.
— Хорошо, — выдохнул удовлетворенный Дейке.
— Меркесу скажи, чтобы зашел.
— Но…
— Это приказ, — рявкнул капитан, раздраженно вскочив с кресла и повернувшись к другу спиной. Дейке скрипнул зубами, резко повернулся и быстро вышел из зала.
Лиска.
— То есть я не сплю и не рехнулась? — уточнила Лиска у огромного мужчины с серебристыми волосами и пронзительными глазами. Он сидел перед ней в кресле, девушка разместилась на краю огромной кровати, поджав под себя голые ноги. Ее грудь и бедра облегало зеленое летнее платье с завязками на шее и открытой спиной — совсем не то, в чем она была, когда потеряла сознание у себя в квартире. Выходило, что пока она спала, ее переодели в чужое платье, и она не переставала об этом думать — возможно, этот человек видел ее полностью обнаженной?
— Ты не спишь. И, насколько я могу судить, абсолютно вменяема, — терпеливо пояснил мужчина. Лиска нервно сцепила руки так, что пальцы побелели.
Очнувшись в незнакомой каюте, увидев перед собой огромного мужчину с крыльями за спиной и лицом, которое абсолютно ничего не выражало, она перепугалась до смерти. Когда он произнес первую фразу на незнакомом языке, а механический перевод на русский полился из крошечного устройства на его поясе, пришлось предположить, что перед ней инопланетянин. Когда эта мысль, безусловно бредовая и нелепая, подтвердилась, Лиска против всякой логики немного успокоилась. Правда, потом снова испугалась — на этот раз того, что просто спятила. Может, она вчера простудилась на улице, а сейчас лежит с менингитом, и этот мужчина с крыльями, и эта комната, которая выглядит как какой-то стерильный изолятор — всего лишь галлюцинация?
Разглядывая незнакомца в деталях, слушая его лаконичный рассказ о другой планете под названием Горра, Лиска потихоньку выравнивала дыхание и сердцебиение. Цвет и структура волос инопланетянина напоминали изморозь с оттенком серебра, в глаза почти невозможно было смотреть — их оттенок напоминал ртуть, а взгляд обжигал. Но лицо показалось ей в целом приятным, даже, наверное, красивым — крупные губы, высокие скулы. Небольшой шрам на левой щеке, который нисколько его не портил. Уши слегка вытянутые, почти как у эльфа. Его возраст она сходу определила как «в районе сорока», хотя морщинки на лице отсутствовали. Что-то в глазах и в том, как он говорил, подсказывало, что перед ней не очень молодой человек, не ее ровесник.
Его тело выглядело неправдоподобно большим и хорошо тренированным — рубашка с коротким рукавом позволяла во всей красе разглядеть рельефные мускулы обнаженных рук, которыми он весьма скупо жестикулировал. По правде, инопланетянин почти не двигался, пока говорил — лишь слегка поворачивал голову и пару раз провел в воздухе ладонью. Одежда его скорее напоминала военную форму — темные брюки из плотной ткани, белоснежная идеально выглаженная рубашка с узорными нашивками, широкий кожаный ремень. Скользнув взглядом ниже, Лиска отметила необычную обувь — мягкие светлые сапоги, сбоку на которых виднелось что-то металлическое, позвякивающее каждый раз, когда он слегка шевелил ногой.
Но его обувь ненадолго привлекла ее внимание — гораздо больше увлекало и поражало то, о чем он рассказывал. Горра — планета с меньшим населением, чем Земля, но намного более развитая как цивилизация, объяснял военный. Абсолютное большинство жителей — телепаты, и у нее, с его слов, тоже имелись такие способности, которые она могла бы раскрыть. В общем, инопланетянин намекал, что Горра по сравнению с Землей — примерно как Нью-Йорк по сравнению с глухой сибирской деревушкой, а ей, простой селянке, представляется уникальная возможность получить грин-карту со всеми вытекающими. Но, как всегда, есть нюансы, и этого «консультант по эмиграции» не скрывал.
— Я не понимаю вот чего, — медленно сказала она. — Если вы хотите поблагодарить меня за спасение сына, то почему говорите, что я должна буду выполнить те же условия, что и другие землянки, которых вы… извините, что я это говорю, но… вы похищаете нас.
Горианец посмотрел в ее глаза, словно оценивая ее вопрос, и сделал глубокий вдох, явно подбирая слова. А потом отвел взгляд и снова посмотрел на нее, явно пытаясь продемонстрировать открытость:
— Маленькая, — сказал он с расстановкой и сделал паузу. Лиска порозовела: он намекал на ее возраст или рост? — Мы похитили тебя и других девушек — это правда, но лишь для того, чтобы поговорить. Если вы не согласитесь лететь, никто вас заставлять не станет. Мы вернем вас домой, и все.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.