Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" Страница 4

Тут можно читать бесплатно Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii". Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Навстречу ветру (СИ) -

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii"» бесплатно полную версию:

Чем может быть занята прекрасная головка воспитанной юной девушки? Платьями, украшениями, романтикой и, конечно же, желанием найти себе подходящую партию. Но уж точно не тяжелыми думами о своей горькой судьбе, потере близких и спасении мира от жутковатого чудовища. Не стоит воспитанной юной девушке о таком думать. Не стоит.

А придется.

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" читать онлайн бесплатно

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Baltasarii"

— Ну? Ни за что не поверю, что у тебя нет идей, — и, как только Дан набрал воздуха, жестко добавил. — Вот только давай вариант с селекцией Императоров отложим.

— Кха! — Дан подавился набранным воздухом. — Собственно, джевеодан не могут скрыть от нас звезды, а потому вычислить эту «деву» можно с точностью до разумного, мой господин. А потом устранить.

— Да-а-а, — задумчиво протянул Император. — Узнаю почерк тайной канцелярии. Любой тайной канцелярии, не моей конкретно. Нет тела — нет дела?

— Неплохой вариант, на мой взгляд, — позволил себе усмехнуться тор Эшес. — Мой господин.

Стройная фигура в черно-золотом мундире неторопливо прошлась вдоль окна. Туда-обратно. И еще раз.

— Вот с чего ты всполошился, а Дан? — Император пытливо посмотрел на герцога. — Первый доклад Чтеца что ли на твоем веку?

— За кого Вы меня принимаете, мой господин! Просто Оррвел, пока что ни разу не ошибся в чтении воли Эн-Соф. К тому же я взял смелость у него же проконсультироваться. Как никак — ваш духовник.

— Ого, сколько разумных уже осведомлено.

— Только трое, мой господин, — Дан допил вино.

— Хорошо, — отозвался Император. — А какое главное свойство прочтенного по звездам? Верно прочтенного, я имею ввиду.

— Какое? — эхом отозвался Дан, а сердце медленно наливалось дурным предчувствием.

Хотя оно уже не первую треть наливалось. Даже не первый день.

— Волю Эн-Соф нельзя изменить, — Император снова наполнил бокалы восхитительным вином. — Вот чего бы ты не предпринимал — ничего не получится.

— Я не отступлю, мой господин!

— Я знаю. Знаю, Дан. — мягко ответил Император, машинально потерев висок. — Но выход все же есть. Вернее, не сам выход, а его тень. Возможность. Можно попробовать действовать не в лоб, а опосредованно, так сказать.

— Но ведь вы все равно погибнете, мой господин? — душа герцога погружалась в отчаяние.

Неужели все. Все бесполезно. Бессмысленно, как трепыхание бабочки на иголке.

— Да, — Император, однако, расстроенным не выглядел. — Но не все так однозначно.

Ухоженная рука поднесла бокал к пепельным губам. Рубиновая капля стекла по безупречной перламутровой коже и была подхвачена вышитым платком.

— Хм. А ведь эта игра может быть очень интересной, — на лице Императора появилось мечтательное выражение. — И занятной. Возможно, даже моя скука на время отступит.

Император присел на свое кресло.

— Правда параллельно с основным планом придется проработать альтернативную, так сказать, вертикаль власти.

— Чтобы в случае Вашей смерти Империя могла дальше существовать, мой Господин?

— Верно, Дан. И надо бы поставить в известность хотя бы Первого Сенешаля.

— Его-то зачем? — поморщился Дан. Он терпеть не мог заносчивого альва.

— Так надо. Это часть плана.

— А какой у нас основной план?

— Тебе, я смотрю, интересно стало? — черно-золотой глаз ехидно прищурился. — Ну тогда слушай…

Глава 2

Оказывается, это неправильные пчёлы! Совсем неправильные!

Год 1547 от основания Альянса. Страдень. День третий. Закатная треть.

Утро застало Лира сидящим на огромной кровати с балдахином, завернувшимся в хлопковый пододеяльник. Такой солдатский плац вместо обычной кровати парень получил вместе со статусом владетеля-наследника одной из древнейших семей Ардаита. Высокие окна, забранные чистейшим осхарским стеклом, плотно прикрывались тяжелыми портьерами так, чтобы не пропустить даже тончайшего лучика света. И не удивительно, ведь славный город Остреларк, столица Ардаита, изволил почивать в жаркую светлую треть дня, а сейчас только начиналась закатная. Око уже перевалило за середину небосвода и неторопливо опускалась к горизонту.

Лир проснулся недавно, пару минут назад. Но никакой сонной истомы не предвиделось. Как будто кресалом щелкнули. Вот был сон — а вот уже реальность. Скоро должна подойти горничная и разбудить его, а пока можно тихо посидеть наедине со своими мыслями, подготовиться к новой трети. Молодой аристократ повел темно-карими, почти черными глазами в густой темноте спальни. Крепкая рука, с покрытыми воинскими мозолями кистью, заправила черный локон за небольшое ухо. В коридоре послышался неясный шум. Вот и горничная. Интересно, Миранда сегодня сама за ним явится или пришлет какую-нибудь деву из своих подчиненных? Или не деву? Губы Лира расплылись в ехидной улыбке.

Слегка скрипнув открылась дверь. Затопившую комнату тьму бесшумно пересекал еще более темный силуэт. Вот неясная тень добралась до зашторенного окна и, одернув портьеру, превратилась в миловидную горничную. Затянутая в форменное платье стройная длинноногая фигурка чувственно прижималась к оконной раме в попытке дотянуться до защелки. Высокая грудь, подчеркнутая белым лифом, радовала мужской глаз. Красивое лицо и пшеничные волосы, играющие оттенками золота в свете Ока, разбили сердце не одному ухажеру. Почувствовав, что ее разглядывают, Миранда приняла еще более провокационную позу.

— Господину нравится мое тело? — томно промурлыкала она.

— Фу, как вульгарно, Миранда! — включился в игру Лир. — Как же я могу тебя желать, когда ты так подозрительно себя ведешь? Может я не один такой счастливец?

— Как вы могли так плохо подумать о своей верной горничной, господин, — обиженно ответила девушка, надув очаровательные губки. — Чтобы я, да с другими? В моей жизни есть только один мужчина!

Миранда расшторила второе окно, комната наполнилась мягким желтым светом послеполуденного Ока. Стройные ножки, обутые в элегантные туфельки, прошествовали по ковру. Миранда наклонилась, поднимая оброненный накануне Лиром платок, а в это время перед парнем открылся дивный вид на декольте форменного платья. Девушка замерла.

— Ну хватит-хватит, — засмеялся молодой аристократ. — Сдаюсь. Помоги лучше умыться.

— Ваш батюшка просил передать, что сегодня ждет вас к завтраку, — симпатичное личико главной горничной семьи Адрин моментально стало серьезным. — Чему из одежды отдадите предпочтение сегодня, господин?

— У нас с тобой длительный выход, если ты не забыла, — горничная на такие слова только хмыкнула. — Нужно что-нибудь темное, под браслеты.

— Ожидаются проблемы, господин?

— Проблемы ожидаются всегда. Врагов у нас достаточно, — невнятно произнес Лир, плескаясь в тазике с теплой водой. Затем посмотрел на девушку. — Или ты хочешь сказать, что не находишься в постоянной готовности?

— Безопасность владетеля-наследника — долг каждого слуги семьи Адрин, господин.

— Ну да, ну да, — пробормотал парень, застегивая искомые браслеты — ножи скрытого ношения на пружинных механизмах — на предплечьях.

Пшикнув в подмышки контрабандным кобольдским «уничтожителем запахов с ароматом острелы и цедры», Лир потянулся за сорочкой из темного шелка, отделанной по обшлагам черным кружевом. Поверх накинул черный же жилет, расшитый рельефным орнаментом серебристого цвета. Ноги укрылись в просторных штанах и высоких сапогах. Все черное. Повезло с родовыми цветами. Тот же идиот Джона вынужден ходить в желто-фиолетовом. Хотя ему, похоже, вкуса не хватает, чтобы понять всю аляповатость своего внешнего вида. А может и мозга. Наследственность, она такая — жестокая.

Спрятав, напоследок, браслеты за застегнутыми запонками манжетами, Лир повернулся к Миранде.

— Ну как?

— Вы выглядите безукоризненно, господин. Впрочем, как и всегда.

— Пойдем, — довольно улыбнувшись, произнес парень. — Отец, наверное, уже ждет.

Выйдя из комнаты Лир машинально отметил, что горничная привычно пристроилась позади на два шага за левым плечом — точно по этикету. Спустился по лестнице, и, пройдя еще немного, открыл двери в малую столовую. Львиную долю довольно обширной залы занимал длинный стол. В его главе чинно сидел лорд-владетель Кир аен Адрин и меланхолично попиливал столовым ножом кусок запеченного мяса. Странный, конечно, выбор для завтрака, но в их семье было принято именно так.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.