Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ) - Анна Алексеева Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анна Алексеева
- Страниц: 51
- Добавлено: 2024-03-16 07:14:57
Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ) - Анна Алексеева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ) - Анна Алексеева» бесплатно полную версию:Команда академии по драгонболу — это пятеро красивых и страстных драконов. Мишель — человек, и она устраивается менеджером в эту команду, не подозревая, что ей суждено познать все грани драконьей любви. Вторая часть книги.
Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ) - Анна Алексеева читать онлайн бесплатно
Шелли, которая к тому времени переоделась, уже вряд ли бы сошла за мальчика. У нее не было пышных форм, свойственным драконицам, но было некое изящество. И запах. Может, Маркус и не закончил начатое, но он определенно пробудил ее женственность. И теперь ни один дракон с нормальным нюхом не будет введен в заблуждение.
На Миллерс было легкое платье до колена и симпатичная шляпа, из-под которой торчали короткие локоны. Закусив губу, я несколько мгновений разглядывала ту, кого считала младшей сестренкой, и злость на идиотского ящера взметнулась во мне с новой силой. Ей, наверное, не так-то просто было раздеться перед ним. Ожоги практически прошли, но небольшой след еще остался, и Шелли старательно прикрыла его немного отросшими волосами. И при виде этого мне в голову пришла еще одна идея.
Сбросив полотенце, я натянула на себя майку и бриджи. В юбках я никогда не чувствовала себя уверенно, в отличие от тех же куриц из группы поддержки. Те с удовольствием сверкали своими ягодицами налево и направо. При этом шлюхой почему-то считали меня.
— Ты готова? — спросила я.
— Да. Нормально, если я так пойду? — смущенно выглянула она из-под шляпы.
Для моего замысла, конечно, я бы одела ее во что-то с более глубоким вырезом, но вряд ли такое платье найдется в гардеробе скромняшки Миллерс.
— Вполне, — я быстро собрала влажные волосы в высокий хвост на затылке. Мне всегда нравилось, как он подпрыгивал и покачивался при каждом моем шаге. И при этом волосы совершенно не мешали, не лезли в лицо, и я не выглядела лахудрой. Как некоторые.
— Идем, — я раскрыла дверь, и едва не влетела обратно в домик. За то время, что мы были внутри, жара усилилась. Воздух, пропитанный ароматами цветов чужого мира, стал густым и горячим, так что мне потребовалось усилие, чтобы протолкнуть его в свои легкие.
— Проблема, — пробормотала я. — У тебя, случайно, нет с собой артефакта-охладителя?
— Нет, — качнула головой Миллерс, поправляя в ухе изящную сережку-мультилингву. — Но я могу вызвать прохладный ветерок. Или создать вокруг нас защитный купол с эффектом охлаждения.
Степень моего уважения к Шелли выросла еще немного, хотя, казалось бы, куда больше, и я кивнула. В следующий миг моей разгоряченной кожи коснулась мягкая прохлада, царившая внутри щита.
— Его никто не почувствует, — предупредила меня наша менеджер. — Он защищает только от пекла.
— И это просто замечательно, — я повторно вышла из домика и тут же поймала на себе внимательный взгляд тренера Эйлара. Он стоял под небольшим навесом вместе с хозяином гостевого дома, и буквально плавился от жары. Я улыбнулась и демонстративно вышла на середину двора. Мой хвост подпрыгивал при каждом шаге, что еще больше поднимало настроение.
— Хорошая погода, — я подошла к мистеру Эйлару, от которого исходили волны жара. Он был одет в просторную белую футболку и свободные штаны цвета свежей зелени, и под мышками уже темнели пятна. — Где мы будем обедать?
— В нашей столовой, каррау, — ответил хозяин гостиницы. — Там стоят охлаждающие артефакты. Вам будет комфортно.
Нам уже комфортно, но я не стала демонстрировать свое самодовольство, тем более, что это была заслуга Шелли. Миллерс, что стояла рядом со мной, внезапно напряглась. Мне вовсе не обязательно было оборачиваться, чтобы узнать причину — Маркус Саргон собственной персоной вышел из своего домика. Я услышала его прерывистый вздох, когда он, очевидно, столкнулся с пеклом, что царило на улице. Я-то думала, огненные драконы более устойчивы к высоким температурам.
Постепенно собралась вся команда. Группа поддержки дружно стонала от жары и требовала показать им бассейн. Я и сама была бы не прочь искупаться и, к нашей всеобщей радости, хозяин гостиницы сообщил, что в нескольких часах езды есть море. Ха, езды. Мы же драконы. Я была готова перекинуться и лететь прямо сейчас. Меня сдерживало лишь то, что у тренера были на нас другие планы.
— Сначала экскурсия, — объявил он, когда мы все расселись за длинным столом в просторном прохладном помещении с милыми занавесочками на окнах. — Потом знакомство с командой противника. И только после этого — свободное время. Все уяснили? Если не досчитаюсь хоть кого-то… Все помнят правила выездных матчей?
— Да, тренер, — нестройным хором ответили мы. Шаг влево, шаг вправо — гарантированный вылет из команды.
А потом на некоторое время воцарилась сосредоточенная тишина, потому что нам, наконец, принесли обед. Это были все виды рыбы, которая, вероятно, существовала в этом мире. И, к нашему всеобщему недоумению, некоторые блюда активно шевелились, а когда Дэн попытался вилкой пригвоздить свой обед к тарелке, тот в ответ извернулся и с силой цапнул его за палец. Дракон взвыл и замахал рукой, на которой все еще висело неизвестное нам земноводное. Но, подчиняясь законам физики, оно, наконец, отцепилось и с грохотом приземлилось в тарелку Синтии, расплескав на нее какой-то суп.
— Так, я, кажется, наелась, — болельщица с силой отбросила от себя салфетку и поднялась из-за стола.
— А мне нужна медицинская помощь, — пожаловался Дэн.
— Приношу свои извинения, каррау, — виновато произнес хозяин гостиницы, имени которого я либо не знала, либо просто не запомнила. — Мы привыкли охотиться за своей пищей, так она становится вкуснее, поэтому и… Обещаю, на ужин все будет приготовлено в соответствии с традициями вашего мира.
— Что ж, — тренер Эйлар, который все это время с интересом смотрел на бившуюся на его тарелке рыбину, тоже поднялся из-за стола. — Предлагаю перекусить фруктами и отправляться на экскурсию.
Глава 2
Мишель Миллерс
Выжженные солнцем скалы. Ни единой травинки. Узкие высокие столбы песчаника, прорезанные много лет назад бежавшей здесь когда-то рекой, имеют причудливую форму и гладкие ровные площадки наверху, будто кто-то срезал их гигантским горячим ножом.
Маркус в полуобороте пролетает через один из узких каньонов. Крылья то и дело шоркаются о стены, в руках дракон крепко держит крупное зеленоватое яйцо, а ногами, наполовину превратившимися в драконьи лапы, он то и дело отталкивается от препятствий на своём пути. Прямо над ним, чуть позади, летит отряд драконов. Один из них вырывается вперёд — и Маркус не успевает отреагировать прежде, чем перед ним возникает толстая стена льда. Ему ничего не стоит уничтожить её. Растопить в одно мгновенье.
Он просто не успевает.
Сворачивает крылья, закрыв ими человеческое тело — и, сильно ударившись о лёд, летит вниз. Туда, где на большой глубине виднеется дно пустынного каньона.
Я в испуге закричала
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.