Хирургические убийства - Елизавета Берестова Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елизавета Берестова
- Страниц: 65
- Добавлено: 2024-06-26 07:11:33
Хирургические убийства - Елизавета Берестова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хирургические убийства - Елизавета Берестова» бесплатно полную версию:В столице Артании начинают происходить необъяснимые жестокие убийства. Жертвами становятся жрицы продажной любви. Коррехидору Кленфилда, четвёртому сыну Дубового клана Вилохэду Окку и его верной помощнице — чародейке Эрике Таками предстоит проявить и интеллект, и смелость, и, конечно же, никак не обойтись без магии, чтобы разобраться в хитросплетениях нового преступления и столкнуться лицом к лицу с хладнокровным и расчётливым убийцей, готовым на всё, чтобы уйти от правосудия.
Хирургические убийства - Елизавета Берестова читать онлайн бесплатно
Чародейка повернула привязанную к спинке кровати руку с красным лаком на ногтях и пошевелила ногой броскую одежду, небрежно брошенную на пол.
— Уверена, что убитая — проститутка. Яркие ногти, отсутствие исподнего платья и нижнего белья, но при этом одежда более лёгкая, не соответствует погоде, на ногах — тонкие чулки с алыми подвязками. Всё сходится. На кляпе, которым убийца закрыл ей рот, видны явственные следы губной помады бордового цвета, брови сбриты и откровенно начернены. Такое как раз и характерно для тружениц любовного фронта. Вы не согласны? — Рика обернулась к коррехидору.
Тот уже успел полностью овладеть собой и, припомнив наставления господина Ли, решил поучаствовать в выстраивании версий на равных. Вил приблизился к залитой кровью кровати и заставил себя посмотреть на убитую.
— Полагаю, мы имеем дело с местью, — проговорил он, следуя рекомендациям господина Ли в первую очередь искать причину, по которой совершено преступление, — ведь убийца побеспокоился, снял комнату, пригласил девушку и хладнокровно убил её. Либо, — коррехидор запнулся, ему в голову пришёл ещё один возможный мотив, — либо он пытался узнать от девушки какую-то информацию. Или шантаж.
— Вполне может быть, — согласилась чародейка, — труп уже начал разлагаться, но могу сказать, что ваши предположения не столь далеки от истины: большинство порезов — несмертельны, болезненны, порой, глубоки, но несмертельны. Поэтому и кровопотеря велика. Мне кажется, убил девушку вот этот удар, — её палец слегка коснулся раны, — били в переднюю поверхность грудной клетки в проекцию четвёртого ребра, и удар пришёлся прямо в сердце. Убийца покончил с жертвой одним точным ударом. Либо он получил нужную информацию, если имел место шантаж, либо убийца насладился местью сполна.
— Да, да, — подхватил Вил, — а чем орудовал преступник?
— Трудно сказать с точностью, — Рика наклонилась над телом, — похоже на острый нож, им нанесен последний удар, или опасную бритву — порезы тонкие и аккуратные. Разложение и вода с крыши сделали своё чёрное дело, точнее попытаюсь определить в коррехидории. Давайте осмотрим комнату, почти всегда личность человека находит отражение в вещах, что его окружают.
— Что-то вы сегодня — просто кладезь мудрых мыслей по поводу ведения расследований, — заметила девушка не без иронии, — не иначе, как расширили кругозор выпускника факультета классической артанской литературы?
Вил смутился и пробормотал что-то об обязывающем положении верховного коррехидора Кленфилда.
Рика кивнула и пошла к шкафу для одежды. Шкаф оказался абсолютно и безоговорочно пуст. Тот, кто снял эту комнату для своих целей, позаботился, чтобы никаких следов после себя не оставлять. «Должно быть они с Вилом читали одну и ту же книгу», — улыбнулась своей мысли чародейка, с сожалением задвигая ящик.
— Вообще ничего, — констатировал коррехидор, — ни единого волоска на гребне, ни бумажки в мусорном ведре. Если бы не труп, вообще можно было подумать, что в комнате номер десять никто не жил.
— Верёвки, которыми привязали девушку, — тоже самые, что ни на есть, обыкновенные. Такие купишь в каждой хозяйственной лавке, — Рика подошла к изголовью кровати, — но вот узлы! Похоже убийца связан с морским делом. Узлы крепко затянуты и весьма затейливо завязаны, ножные и ручные — одинаково.
— Значит, наш искомый человек запросто может оказаться моряком? — спросил Вил и сам себе ответил, — это объясняет многое. Например, какое-то время назад он пересёкся с жертвой, и та обокрала его. Возвратившись из плавания, убийца снимает комнату и приводит девушку снова. Ничего не подозревающая жертва с удовольствием идёт на съёмную квартиру, где и находит свою смерть.
— А откуда моряк прислал письмо к домовладельцам? Из соседнего порта? — поинтересовалась чародейка, — кстати, мы ведь так и не удосужились посмотреть на этот документ. Давайте попросим показать послание, по крайней мере узнаем имя и почтовое отделение, откуда оно было отправлено. Да и сам почерк человека — тоже кое-что значит.
Коррехидор кивнул и не без облегчения покинул комнату, приказав по дороге Меллоуну позвонить в коррехидорию и забрать труп.
— И что там? — округлила глаза госпожа Цубаки, когда офицеры Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя спустились на второй этаж, — вы видели демонов? Нам всем угрожает опасность?
— Опасность вам угрожает лишь от отчаянно протекшей крыши, — усмехнулся Вил и выразительно поглядел на потолок, — и, что вполне естественно, никаких демонов десятом номере мы не обнаружили. Там самый банальный труп, который уже начал разлагаться, а льющаяся сверху влага протекла ниже, принеся к господину Чжао растворённую кровь и частички разлагающегося убитой женщины.
— Убийство? — ахнула домовладелица и прикрыла рот рукой, — что теперь будет?
— Ничего особенного, — вмешалась Рика, постаравшись придать своему голосу обыденно-спокойный тон, — тело заберут, мы зададим вам несколько вопросов, а после этого вы можете со спокойной совестью заняться уборкой и последующим ремонтом помещений.
— Покажите мне письмо, которое прислал вам постоялец, — сказал Вил.
— Письмо? — переспросила госпожа Цубаки, так и позабыв убрать ото рта руку.
— Да, письмо. То самое, в котором жилец из комнаты номер десять прислал вам оплату.
— А у меня его нет, — пожала плечами домовладелица, — выбросила. Денег было довольно, я написала ответ и выбросила и конверт, и письмо.
— Кому и куда вы написали ответ? — начал раздражаться четвёртый сын Дубового клана, — ведь вы должны были известить нанимателя, что его предложение вас устраивает?
— Конечно, конечно, — вмешался господин Цубаки, ободряюще похлопав супругу по плечу, — мы не замедлили дать развёрнутый ответ, перечислив все наши основные требования и условия проживания. Заняло сие послание чуть более полного листа.
— Мне безразлично, что и насколько подробно вы писали квартиросъёмщику, — произнёс негромким обманчиво-спокойным голосом Вил, но и Рика и сержант Меллоун прекрасно знали, что это признак глубокого раздражения коррехидора, — мне важно знать, как зовут вашего жильца, и по какому адресу вы отослали письмо. Надеюсь, вы помните, какое он указал имя и адрес?
— Помню, — важно кивнула госпожа Цубаки, — мы — ведь порядочный дом. Его имя — Джо-Джо Смит, — со значением выговорила женщина, она явно гордилась своей памятью, — а письмо надлежало отослать до востребования на Главную Королевскую почту.
Чародейка чуть не прыснула со смеху: имя Джо-Джо Смит не означало ровным счётом ничего, так частенько подписывались авторы анонимных писем. Заимствовано же сие прозвание было из развесёлых, а порой и скабрезных, рассказов,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.