Кристин Каст - Обожженная Страница 40
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кристин Каст
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 99
- Добавлено: 2018-08-01 10:46:57
Кристин Каст - Обожженная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристин Каст - Обожженная» бесплатно полную версию:Темные силы ищут возможность вырваться на свободу. И это, благодаря козням бывшей Верховной жрицы Дома Ночи Неферет, им почти удается.
Душа самой могущественной недолетки, повелительницы пяти магических стихий Зои Редберд разбита, а сама она стала пленницей Потустороннего мира. Чтобы спасти Зои, пока ее душа окончательно не оторвалась от тела, есть всего несколько дней. Нелегкая задача возвращения Зет в Реальный мир ложится на Старка — ее Воина. Но, чтобы проникнуть в Потусторонний мир, он должен умереть сам.
Кристин Каст - Обожженная читать онлайн бесплатно
Извивающиеся щупальца тьмы рассеялись, как роса под летним солнцем. Но не успела Стиви Рей броситься перед Рефаимом на колени, как в круг ворвался недолетка с занесенным для удара ножом.
— Отойди, Стиви Рей! Сейчас я его убью! Стиви Рей дотронулась ладошкой до земли и прошептала:
— Земля, отшвырни его. Да посильнее! Глядя через плечо Красной, Рефаим увидел, как земля вдруг вздыбилась под ногами парня, и тощий недолетка грохнулся навзничь — довольно сильно.
— Ты можешь летать? — шепотом спросила Красная.
— Вроде, да, — так же тихо ответил Рефаим.
— Тогда лети обратно в музей, — быстро прошептала она. — Я приду к тебе попозже.
Рефаим заколебался. После всего, что они только что пережили вместе, ему не хотелось так быстро с ней расставаться. Он даже не знал, как сильно она пострадала, и что с ней сделала Тьма.
— Со мной все в порядке, честное слово, — тихо сказала Стиви Рей, словно прочитав его мысли. — Улетай.
Рефаим встал. Бросив последний взгляд на Стиви Рей, он расправил крылья и с усилием поднял в небо свое истерзанное тело.
Глава 14
Стиви Рей
Даллас наполовину нес, наполовину вел Стиви Рей к зданию школы, яростно уговаривая ее немедленно отправиться в лазарет, а не в свою комнату, когда они столкнулись с Крамишей и Ленобией, направлявшимися в храм Никс.
— Господи, да ты вся в крови! — взвизгнула Крамиша, резко останавливаясь.
— Даллас, немедленно проводи ее в лазарет, — приказала Ленобия.
В отличие от Крамиши она нисколько не оцепенела при виде окровавленной Стиви Рей, а немедленно бросилась на помощь Далласу. Подхватив Стиви Рей под другую руку, Ленобия развернула всю группу к входу в лазарет.
— Эй, да все в порядке, честное слово! Просто отведите меня в мою комнату. Мне нужен телефон, а не врач. Но я никак не могу отыскать свой мобильник.
— Ты не можешь его отыскать, потому что эта вонючая пернатая тварь сорвала с тебя всю одежду вместе с кожей! Твой сотовый сейчас валяется в парке, втоптанный в землю, пропитанную твоей кровью! И ты немедленно отправляешься в лазарет, поняла?
— У меня есть сотовый. Позвонишь с моего, — предложила Крамиша, догоняя их.
— Вот и отлично, — кивнула Ленобия. — А позвонить с телефона Крамиши ты прекрасно сможешь и из лазарета.
— Хорошо. Как скажете. Просто посадите меня на стул или пристройте еще куда-нибудь, чтобы я могла позвонить. Крамиша, у тебя ведь есть телефон Афродиты?
— Ага. Только не думай, это не значит, что мы подруги или типа того, — смущенно пробормотала Крамиша.
По дороге в лазарет Ленобия пристально присмотрелась к Стиви Рей.
— Выглядишь отвратительно. Снова, — сухо заметила она. Внезапно всегда спокойные серые глаза Ленобии изумленно расширились — видимо, до нее только теперь дошел смысл недавних слов Далласа. — Так вы говорите, это сделала птица?
— Пернатая тварь! — рявкнул Даллас, а Стиви Рей поспешно его перебила:
— Нет! — и добавила: — Даллас, у меня нет ни сил, ни желания сейчас с тобой спорить.
— Значит, ты не видел, что с ней случилось? — спросила Ленобия.
— Нет. Там было слишком много дыма и тьмы, так что я ничего не мог разглядеть. Я даже не мог пробиться в ее круг! А когда дым рассеялся, она была вот в таком виде, а прямо над ней склонялась эта пернатая тварь.
— Даллас, не надо говорить обо мне так, будто меня здесь нет. Он вовсе надо мной не склонялся. Он лежал возле меня на земле.
Ленобия хотела что-то сказать, но они уже дошли до лазарета и хорошенькая Сапфир, высокая блондинка, временно заменявшая Целительницу, вышла им навстречу со своей обычной кислой миной. При виде Стиви Рей у нее отвисла челюсть, и Сапфир поспешно указала на оборудованную под палату недавно опустевшую комнату.
— Положите ее туда!
Они уложили Стиви Рей на кровать, и Сапфир принялась торопливо вытаскивать все необходимое из металлических шкафчиков. Первым делом она достала пакетик крови и передала его Ленобии.
— Пусть выпьет немедленно!
Не говоря ни слова, Ленобия ловко открыла пакет и, поддерживая трясущиеся руки Стиви Рей, помогла ей поднести лекарство ко рту и осушить до капли.
— Мне нужна дополнительная доза, — пробормотала Стиви Рей. — Но сначала телефон. Немедленно.
— А мне нужно знать, что могло так тебя исполосовать, не оставив живого места, и вызвать кровопотерю, которую будет непросто восполнить. И еще мне нужно знать, почему кровь, которая все еще сочится из твоих ран, так плохо пахнет, — парировала Сапфир.
— Это пересмешник! — крикнул Даллас. — Это все из-за него!
— На тебя напал пересмешник? — спросила Ленобия.
— Нет. И я уже давно пытаюсь вложить эту простую мысль в тупую черепушку Далласа. На меня напала Тьма, а не пересмешник!
— А я уже давно говорю, что это полная чушь! — заорал Даллас. — Я своими глазами видел эту пернатую дрянь. И я видел твою кровь. Скажешь, эти порезы не похожи на раны, оставленные его клювом? Кроме того, рядом с тобой не было никого, кроме этой чертовой твари!
— Ты ничего не увидел, потому что Тьма заполнила собой весь мой круг, включая меня и пересмешника! А потом напала на нас обоих! — теряя терпение, взорвалась Стиви Рей.
— Почему у меня такое впечатление, будто ты всеми силами пытаешься защитить эту тварь? — спросил Даллас, сжимая кулаки.
— Знаешь что, Даллас, катись ты к черту! Я не защищаю никого, кроме себя. Между прочим, ты даже в круг не смог войти, чтобы помочь мне — так что, прости, мне пришлось это делать самой. На твоем месте я бы вообще помалкивала, защитничек!
Воцарилось долгое молчание. Не говоря ни слова, Даллас с болью смотрел на Стиви Рей, но тут Сапфир громко заявила своим противным больничным голосом:
— Вот что, Даллас, иди отсюда. Мне придется срезать с нее одежду, и тебе здесь совершенно нечего делать.
— Но я...
— Ты привел Верховную жрицу домой. Ты все сделал правильно, — сказала Ленобия, мягко дотрагиваясь до его руки. — А теперь позволь нам позаботиться о ней.
— Даллас, слушай... Ты пошел бы, поел что-нибудь? Со мной все будет хорошо, честно, — пробормотала Стиви Рей. Она уже раскаивалась в том, что сорвала на нем свое отчаяние, гнев и чувство вины.
— Хорошо. Уже ухожу.
— Ленобия права, — крикнула ему в спину Стиви Рей. — Ты молодец, что донес меня домой.
Перед дверью Даллас обернулся и грустно посмотрел на нее через плечо. У Стиви Рей невольно сжалось сердце. Никогда еще она не видела всегда жизнерадостного Далласа таким несчастным.
— Всегда к твоим услугам, красавица. Когда дверь за красным недолеткой закрылась, Ленобия громко сказала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.