Кресли Коул - Наслаждение Темного Принца Страница 44
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кресли Коул
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-08-01 09:42:20
Кресли Коул - Наслаждение Темного Принца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кресли Коул - Наслаждение Темного Принца» бесплатно полную версию:Способен ли свирепый оборотень покорить красавицу валькирию и стать любовью всей ее жизни?
ОПАСНАЯ КРАСОТА
Люсия Лучница: так же загадочна, как и прекрасна, она хранит тайны грозящие уничтожить ее саму — и всех тех, кого она любит.
НЕУДЕРЖИМАЯ ЖАЖДА
Гаррет МакРив, Принц Ликанов: беспощадный шотландский воин, сгорающий от желания наконец-то сделать своей это необычайно чувственное создание, заклеймив ее навечно.
ВЕДУТ К ГРЕХОВНОМУ НАСЛАЖДЕНИЮ
Стремясь уберечь подругу, Гаррет следовал за Люсией, оставаясь в тени. Но теперь единственный способ спасти гордую охотницу от опасности — убедить ее принять ликана в качестве своего защитника. Чтобы осуществить это, Гаррет безжалостно воспользуется самой большой слабостью Люсии — ее необузданной страстью к нему…
Кресли Коул - Наслаждение Темного Принца читать онлайн бесплатно
Она засмеялась в восхищении.
— Неужели, сир?
— Я сделаю тебя хозяйкой своего замка. Осыплю подарками и буду преклоняться перед тобой.
— Я люблю подарки.
Они флиртовали, пока Регина не позвала Люсию на обед. Как молодым и всё ещё смертным валькириям им требовалась пища до тех пор, пока не повзрослеют и не застынут в своем бессмертии. Кинув быстрый взгляд через плечо, Люсия спросила его:
— Я должна идти, но ты вернешься, чтобы увидеться со мной?
— Я буду с нетерпением ждать тебя здесь завтра ночью, — ответил он. — И послезавтра, и каждую следующую ночь. Пока ты не согласишься выйти за меня…
Это было единственным обещанием, которое он сдержал.
Дверь каюты открылась.
Глава 23
Гаррет нашел Люсию на балконе. Ее хрупкие плечи сразу же напряглись.
Подходя к ней, он снова порадовался тому, что Лауша наконец под его защитой. Гаррет так долго преследовал ее, с такими трудностями, что все еще не мог в это поверить.
Сегодня вечером он не хотел выпускать валькирию из виду, все его инстинкты кричали: подруге угрожает опасность. И он только что убедился в этом.
Присоединившись к Люсии на балконе, Гаррет облокотился на перила, пристально вглядываясь в ночной пейзаж. Из-за густого леса, подступающего со всех сторон, вполне можно было предположить, что они находятся в глубоком каньоне, окружающем их плотной зеленой стеной. Низко нависающие грозовые тучи еще больше усиливали клаустрофобный эффект.
Как хорошо он помнил это место. Как надеялся забыть о нем.
Наконец Люсия обратила к нему прекрасное бледное и утомленное лицо.
— Когда ты в последний раз спала? — спросил Гаррет.
Несмотря на суровые испытания прошедшего года, он почувствовал себя полным ублюдком. Он даже не задумывался, что перенесла она, и каких усилий ей это стоило.
— Неделю назад, думаю.
Бессмертные легко могли обойтись без сна пару дней, но неделя — слишком. Гаррет прекрасно знал это — сам не спал уже почти двенадцать дней.
Люсия приняла душ и вымыла волосы. И теперь от нее исходил легкий сладкий запах, похожий на аромат жасмина.
— Принимала душ без меня, валькирия? Больше такого не случится.
И снова полностью оделась.
— Ты думаешь, несколько дополнительных предметов одежды удержат меня от моих намерений?
— Я не собиралась ждать тебя в откровенном нижнем белье.
— Не исключено, что «пока».
Прежде чем она успела возразить, Гаррет продолжил:
— Ты должна рассказать мне все о той маленькой миссии, которую выполняешь. Потому что тебя преследуют. Кажется, слишком много ллореанцев не горят желанием, чтобы ты добралась до того что ты там «должна уладить». Пришло время ответить на мои вопросы.
— Забудь об этом, МакРив.
— Ты так безрассудно игнорируешь угрожающую тебе опасность?
— Только потому, что ты так решил? О, подожди, как ты там выразился на встрече? «Мы в опасности, потому что находимся в Амазонке». Ух ты, да неужели? По мне так, уж лучше защищаться от… нахальных проделок Амазонки.
— Лауша, сегодня в Икитосе я как раз убил двух демонов ассасинов. Они притаились с мечами, в переулке, мимо которого ты должна была пробежать.
Гаррет почти опоздал на судно, потому что пришлось обезглавливать этих убийц в городе.
— В таком случае просто замечательно, что я на реке.
Он хмыкнул:
— Не совсем. Видишь ли, при первой же возможности я сниму тебя с этого корыта.
— Что?
Стараясь успокоиться, Люсия спросила:
— МакРив, давай будем разумны. Какая угроза на борту заставляет тебя принимать такие меры?
— Во-первых, доктор Кларенс Огилви Шектер…
Она подняла руку, прерывая его:
— И как ты узнал его второе имя?
Когда он пожал плечами, лицо Люсии осветилось пониманием.
— Ты, должно быть, шутишь. Ты копался в их вещах?
Гаррет сделал бы не только это, чтобы защитить ее.
— Ага, пока они наверху пили пиво. — Покинув балкон, МакРив вернулся в каюту и растянулся на кровати, положив футляр в изголовье. — Не хочу, чтобы ты считала себя единственной, в чьи тайны я вмешиваюсь.
Под ее пристальным взглядом он добавил:
— Я — ликан, если мне надо что-то узнать, я собираю сведения. Мы такие. Во всяком случае, старина Шектер утверждал, что не занимается изучением мегафауны, так?
— Он занимается?
— О да. Охотится на гребаного мегакаймана.
— Что это и какое отношение имеет ко мне?
— Шектер планирует заманить в ловушку четырехтонного каймана с помощью этой хрупкой старой посудины — но не для того, чтобы зарегистрировать. У него есть «звуковая приманка» — еще, к чертовой матери, незапатентованная — и такое количество транквилизатора, которое бы осчастливило даже твою сияющую сестрицу.
— Полезная информация, — согласилась Люсия, постукивая пальцем по подбородку. — Но этого все еще недостаточно, чтобы заставить меня волноваться.
— А как насчет Россистера? Он говорит, что ищет лекарственные растения, но только вот интересуется только одним — тем которое вылечит фатальный синдром бессонницы.
— Что это?
— Судя по тому, что я смог разобрать в его записях, это — чрезвычайно редкое генетическое нарушение. Что-то вроде утраты способности уснуть. Бодрствуешь до тех пор, пока в конечном счете не умрешь.
— Как это все касается меня?
— Доктор Росситер занимается исследованием, потому что сам умирает от этого заболевания. Таким образом он пойдет на все. Он совсем рехнулся, разыскивая какую-то редкую орхидею, в которой, по его мнению, содержится лекарство от болезни.
— Ну, во-первых, это не обязательно орхидея, так? А во-вторых — ну и что?
— Как ты думаешь, что он может сделать, если обнаружит, что бессмертие существует? Если решит, что потенциально мы можем жить вечно или что я, возможно, могу сделать его бессмертным?
Гаррет никогда бы не сделал этого. Среди всех разновидностей существ Ллора, оборотни реже, чем остальные, обращали других — из-за разрушительных побочных эффектов.
— А что относительно Дамиано?
— У него поддельные документы доктора наук. Определенно не человек.
— Тогда кто же он?
— Может, оборотень или колдун? Или демон? Если он завязан с шаманством, то может быть чертовым знахарем, владеющий каким угодно колдовством.
— Ты думаешь, он солгал о цели своей поездки сюда?
— Не знаю, какая его настоящая цель, — но если она состоит в том, чтобы действительно остановить нефтяные компании, тогда нас уже отслеживают. У них есть наемники, курсирующие вверх и вниз по реке, сканирующие радиостанции и спутниковые телефоны. Разведывательная сеть по всему бассейну. Любое племя, с которым не налажен контакт, стоило бы им миллиарды. Никто не сообщит об их обнаружении. Лауша, эти трое в курсе дел и одинаково опасны. Вот почему они находятся на такой дерьмовой лодке, как эта, и наняли пьяного капитана, которым можно управлять с помощью доллара. Поэтому, если ты не назовешь мне трижды проклятую, вескую причину, по которой я позволю тебе остаться на судне…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.