Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ) Страница 46
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Татьяна Шульгина
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-08-01 11:12:09
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)» бесплатно полную версию:Темные маги, оборотни, пираты, работорговцы, двуличные придворные, что может быть страшнее для юных девушек, попавших в неприятности? Только предательство любимых. Как жить дальше, потеряв любовь? Как выстоять, когда единственный союзник уже предал однажды? Продолжение истории юной Николь, ее непоседливых подруг и влюбленных в них мужчин.
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ) читать онлайн бесплатно
Бьянка поспешно покинула свои покои и спустилась вниз, прислушиваясь.
-- Вам заплатят за ваши услуги, - услышала она голос Виктора, доносившийся из зала.
Девушка вошла следом за солдатами Вандершира и смешалась с толпой, занимавшей весь зал. На нее никто не обратил внимания и она смогла рассмотреть всех присутствующих. Ей было интересно, чем вызван такой переполох.
Виктор сидел рядом с правителем и его свитой. Адмиралы стояли чуть в стороне. Солдаты, сопровождавшие принца в город, тоже все были тут. Перед принцем стояли двое в местной одежде, но разговаривали они на языке северных народов.
-- Рады услужить Теодору Великому, - произнес один из них. Бьянка безошибочно узнала недавних знакомых пиратов.
-- Крысы! - крикнул им человек, стоявший среди солдат.
Бьянка замерла, узнав голос Ричарда. Она протиснулась ближе и увидела, что солдаты держат его под конвоем. Ноги и руки пирата были закованы в цепи, соединенные между собой.
-- Можете идти, - Виктор не реагировал на ругательства пирата в адрес новых знакомых. Он спросил что-то у правителя и, когда тот кивнул, зал зашумел.
-- Тебя казнят сейчас на площади, - сообщил принц Ричарду бесстрастным тоном. - Нам оказали честь, предоставив палача. Тебя не придется везти в Вандершир.
-- Надеюсь, твой корабль сядет на рифы и все вы пойдете на корм акулам, - ответил Дик таким же тоном, гордо расправив плечи.
-- Поверь, в Вандершире тебя ждала бы более тяжкая участь. Там все считают, что ты похитил принцессу, - сказал принц, проявляя небывалое снисхождение.
-- Ты виноват в моих бедах! Ты сжег мой корабль, убил всех моих людей! - не сдавался Дик.
-- Я должен уничтожать пиратов, вы преступники, - Виктора нисколько не задевали речи плененного бандита.
-- Мы никогда не нападали на вандерширские суда, никогда не убивали без нужды, - Ричард сверлил его горящим взглядом.
-- Хватит! Ты посмел похитить принцессу и княжну Прауд! - не выдержал Виктор и повысил тон. - Ты запятнал имя благородных людей! Прауды были заподозрены в укрывательстве пирата.
Ричард молчал. Бьянка в ужасе воскликнула, чем привлекла к себе внимание. Виктор заметил ее в толпе.
-- Простите, княжна, что вам пришлось услышать об этом при таких обстоятельствах, - произнес он, вернув прежнее самообладание. - Пират будет казнен, можете присутствовать на казни.
-- Я хочу просить вас, не делать этого, - сказала она, стараясь не выказать излишнего волнения. Принц и все собравшиеся недоумевая посмотрели на нее.
-- В бесчестье моей семьи виновата только я, - продолжила Бьянка. - Я привезла пирата в свой дом. Я подозревала кто он, но ничего не сказала родным.
-- Вы очень добры, мисс, - подал голос Ричард, понимая, чего она добивается. - Но не стоит выгораживать меня. Я недостоин вашей протекции.
-- Молчи Черный Дик, лучше молчи, - процедил сквозь зубы Виктор, лицо его стало непроницаемой холодной маской.
-- Он не планировал похищения. Он помог принцессе в нелегком путешествии на север. Там на нас напал другой пират, Краб, надеявшийся нажиться. Но он перепутал нас с Николь и похитил меня, - быстро рассказывала княжна, переводя взгляд с растерянного лица Ричарда на застывшее в недоумении Виктора.
-- Это правда? - переспросил принц, пораженный рассказом.
-- Да, Ваше Высочество. Ричард рисковал своей жизнью, втираясь в доверие к Крабу. Он сопровождал меня и при первой возможности помог сбежать. Благодаря ему я попала к вам.
-- Чем вызвано такое благородство? - спросил принц у пирата.
-- Я спасла ему жизнь, подобрав на дороге, когда Ваше Высочество разбили их, - ответила девушка за него.
Виктор покачал головой, сосредоточенно размышляя.
-- Это очень опасно, водить дружбу с такими людьми, - произнес он.
-- Я хотела вам все рассказать вчера, - Бьянка многозначительно посмотрела ему в глаза.
Виктор смутился, но лишь на миг. Ричард понял, что Бьянка имеет влияние на принца.
-- Думаю, он заслуживает справедливого суда в столице, - продолжала она, зная, что теперь Виктор сделает так, как она скажет.
-- Хорошо, пусть будет так, - ответил он, кивнув солдатам. - Забирайте его на корабль.
Бьянка облегченно вздохнула, выиграв немного времени. Теперь нужно было уговорить принца отпустить пирата или помочь ему бежать.
Уайтпорт.
20е. Второй весенний месяц.
В роскошном доме герцога Макмилона собралась довольно необычная компания. Она сидела за длинным столом в большом зале, слабо освещенном лишь несколькими свечами, стоявшими на столе среди золотой посуды. К ужину были поданы изысканные блюда, но никто не притронулся к еде.
-- За новый Вандершир, - произнес Майкл, подняв хрустальный бокал с алой жидкостью. - Теперь он принадлежит нам.
-- За новый Вандершир! - поддержали его гости.
Они осушили бокалы и слуги тут же вновь наполнили их. Прислуга в доме была не менее удивительной, чем хозяин. Худые бледные девушки с прекрасными, но печальными лицами. Они молча прислуживали за столом, не прислушиваясь к разговорам, как это делает простая прислуга. Им, казалось, вовсе неинтересен был предмет беседы. Они заботились лишь о наполненности бокалов.
-- Ваша прислуга впечатляет, - заметил один из гостей, худощавый господин с черными волосами и длинными усами, подкрученными на концах.
-- Я лично подбирал и учил их, - ответил хозяин, самодовольно улыбаясь. - Все они не просто готовы исполнить любое желание хозяина, но и к тому же отличные воины. Так сказать, моя личная охрана.
-- Просто не верится, глядя на эти прекрасные создания, - сказал второй, пухлый старичок в белых длинных одеждах шитых золотом.
-- Да, могу продемонстрировать, - Майкл щелкнул пальцами, и две служанки оставили кувшины с напитком и вышли на середину комнаты.
-- Покажите, мои милые, на что вы способны ради господина. Победительница получит приз, - он рассмеялся.
Гости невольно поежились от его смеха. Девицы, сверкнув глазами, набросились друг на друга. Оскалив белые длинные зубы они начали наносить ужасающие удары, используя свою гибкость и длинные ногти. Словно две огромные кошки сцепились в смертельном поединке. Гости глазам не верили, откуда у столь хрупких созданий такая сила и ловкость. Один из присутствующих поинтересовался этим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.