Шарлин Харрис - В подарочной упаковке Страница 5

Тут можно читать бесплатно Шарлин Харрис - В подарочной упаковке. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шарлин Харрис - В подарочной упаковке

Шарлин Харрис - В подарочной упаковке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарлин Харрис - В подарочной упаковке» бесплатно полную версию:
Рассказ из серии "Южные вампиры" про Сьюки Стакхаус. Официальный номер в серии - 8,5, т.е. он идет между 8 и 9 книгой.

Шарлин Харрис - В подарочной упаковке читать онлайн бесплатно

Шарлин Харрис - В подарочной упаковке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлин Харрис

Когда еда была готова, мы съели ужин, и он подумал, что это было очень хорошо.

Это было великолепное Рождество.

Существо, которое Сьюки знала как Престона, стояло в лесу. Он мог видеть как Сьюки и ее прадедушка ходили в гостиной.

— Она такая…, и такая сладенькая, — сказал он своем спутнику, огромному Веру, который обследовал дом Сьюки. — Я просто использовал чуть-чуть магии, чтобы вызвать влечение.

— Как Найл втянул тебя во все это? — спросил Вер. Он действительно был Вером, в отличие от Престона, который был фейри, обладающим даром изменять свой облик.

— Он однажды помог мне в очень затруднительной ситуации, — ответил Престон. — Просто скажу, что в ней были замешаны эльф и колдун, и оставим это. Найл сказал, что очень хочет подарить счастливое Рождество этому человеку, что у нее нет семьи, и что она этого заслуживает.

Он жадно вглядывался в окно, в котором мелькал силуэт Сьюки.

— Найл поставил целую историю, сотканную из ее желаний. Она любит помогать людям, поэтому я был «изранен». Она любит защищать людей, поэтому я был «жертвой преследования». У нее давно не было секса, и я соблазнил ее, — он вздохнул. — Я бы с радостью повторил все с начала. Это было просто сказочно, если тебе нравятся люди. Но Найл сказал — никаких повторных контактов, а его слово — закон.

— Как ты думаешь, зачем он все это устроил для нее?

— Понятия не имею. А как он привлек к этому тебя и Курта?

— А, мы работаем у него курьерами. Он знал, что у нас есть небольшой самодеятельный театр, что-то вроде того, — вервольф выглядел неожиданно смущенно. — Так что мне досталась роль Большого Ужасного Гада, а Курту — Другого Гада.

— Хорошо сыграно. — сказал фейри Престон ободряюще. — Ну, пора обратить свой взгляд в сторону леса. До встречи, Ральф.

— Ну, пока! — сказал Ральф, и у Престона вырвался еще один вздох.

— Какого черта они это делают? — сказал Ральф и потопал прочь через лес к ожидавшему его мотоциклу и приятелю Курту. У него были полные карманы денег, и история, которую он поклялся хранить в секрете.

Внутри старого дома Найл Бригант, принц фейри и любящий прадедушка, уловил своим слухом уход Престона и Ральфа. Он знал, что это было доступно только его ушам. Он улыбнулся своей правнучке. Он не понимал, что такое Рождество, но он знал, что это время, когда все дарят и получают подарки, и собираются вместе семьями. Он смотрел на счастливое лицо Сьюки, и знал, что подарил ей чудесную рождественскую историю.

— С Рождеством, Сьюки! — сказал он, и поцеловал ее в щечку.

Примечания

1

В США — показатель полного неудачника — остаться на Рождество в одиночестве.

2

Хозяин леса мне знаком,Вон там, в деревне, его дом.Но не увидит он, как яСтою, любуюсь снежным сном

Его лесов. Мой добрый коньПонять не может — что со мной?Зачем меж озером и лесомЗастыл, окутан темнотой?

Ему на месте не стоится,Трясет уздой: «Ты заблудился?»В ответ на звоны бубенцов —Лишь ветра вздох, да снег кружится.

Лес манит, темен и глубок,Но мне еще не вышел срок,Чтоб в том лесу остаться мог,Чтоб в том лесу остаться мог…

Роберт Фрост, «Остановленный лесом в снежный вечер», одно из самых хрестоматийных стихотворений США. Вроде нашего «Мороз и солнце…»

перевод Бэмби: http://zhurnal.lib.ru/b/bembi/stoppingbywoodsonasnowyevening.shtml

3

3ºС

4

Здесь непереводимая игра слов — «tawny» — рыже-коричневый, «Tawny Owl» — неясыть, пегая рыже-коричневая сова.

5

На самом деле «Падлоу», но уж больно созвучно сами-понимаете-чему.

6

Готовый супчик в мексиканском стиле.

7

В оригинале используется рифмованные фразы из «Трех поросят»

8

марка оружия

9

Думаю, все знают про обычай целоваться «под омелой».

10

Немного выше 180 см.

11

местная хоккейная команда, входящая в НХЛ

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.