Дженнифер Арментроут - Обсидиан Страница 5
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Дженнифер Арментроут
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-12-04 16:20:00
Дженнифер Арментроут - Обсидиан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженнифер Арментроут - Обсидиан» бесплатно полную версию:Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон – раздражающе сексапильный, у которого, – цитируем Кэти, – «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно – раздражающе высокомерный. И то, и другое – вместе или попеременно – абсолютно выводит ее из себя.Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность.Каждый роман Дженнифер Арментроут – это мега-бестселлер или блокбастер среди книг.В России роман выходит в фанатском переводе!
Дженнифер Арментроут - Обсидиан читать онлайн бесплатно
Ди притихла.
– Извини. Это не мое дело.
– Нет. Все нормально.
Я встала, отряхнув грязь с рубашки, и заметила, как она ставит грабли у крыльца. Но рука ее вдруг показалась мне такой прозрачной, что я видела белые перила сквозь нее. Я поморгала – и все снова встало на свои места.
– Кэти? Ты в порядке?
Мое сердце колотилось. Я посмотрела на ее лицо, потом на руку. Рука как рука. Обычная. Идеальная.
– В порядке, – кивнула я. – Он… отец заболел. Рак. Последняя стадия опухоли мозга. У него были головные боли, видения.
Я нервно сглотнула и отвела глаза. Такие же видения, как у меня сейчас?
– Он никогда ничем не болел, пока ему не поставили этот диагноз. Химиотерапия, облучение – ничего не помогло. Через два месяца он умер.
– О, господи, Кэти, мне так жаль, – проговорила она мягко. Лицо ее побледнело. – Это ужасно.
– Да ладно. Все нормально. – Я выдавила фальшивую улыбку. – Это случилось почти три года назад. Потому-то мама и решила переехать сюда. Начать все заново и все такое.
В ярком солнечном свете глаза Ди блестели.
– Понимаю. Когда теряешь кого-то, время совсем не лечит.
– Не лечит.
Мне показалась, что Ди действительно понимает меня, но, прежде чем я успела приступить к расспросам, дверь ее дома распахнулась. Внутри меня все сжалось.
– О нет, – прошептала я.
Обернувшись, Ди громко вздохнула:
– Посмотрите-ка, кто пришел.
Было уже далеко за полдень, но Дэймон выглядел так, точно только что выбрался из постели. Взъерошенные волосы, мятые джинсы, обнаженный торс. Он с кем-то говорил по телефону, потирая рукой подбородок.
– А что, у твоего брата нет футболки? – спросила я, хватая лопату.
– Кажется, нет. К сожалению. Он даже зимой так ходит, – она вздохнула. – Не представляешь, как это раздражает. Все время видеть столько его… тела. Фу, мерзость.
Мерзость для нее. Но меня – чтоб ему провалиться – просто с ума сводит. Я копала лунки под рассаду. В горле совсем пересохло. Идеальное лицо. Идеальное тело. Жуткий характер. Вот он – адский замес самых «очень-даже-ничего» парней.
Почти полчаса он висел на телефоне. Я все это время почти ничего делать не могла. Не обращать внимания не получалось – даже спиной я ощущала его пристальный, тяжелый взгляд, от которого немели плечи. Когда я наконец позволила себе посмотреть в сторону Дэймона, его и след простыл. Вернулся он почти сразу, уже в футболке. Черт. Зачем он ее надел!
Я рассыпала верхний грунт, в этот момент он подошел к сестре и опустил руку на ее плечо. Ди попыталась сбросить ее, но он только крепче сжал пальцы:
– Привет, сестренка.
Ди закатила глаза и вдруг широко улыбнулась. В ее глазах светилось неприкрытое обожание.
– Спасибо, что перенес для нас пакеты.
– Это не я.
– Ну как скажешь, упрямец.
– Фу, как некрасиво, – укоризненно покачал головой он, притянув ее к себе еще сильнее и улыбаясь – реально улыбаясь.
Черт, какая же у него улыбка! Ему следует это делать почаще. Потом он посмотрел на меня, и его глаза сузились, как будто он только сейчас обнаружил, что я тоже здесь находилась. Это при том, что все происходило на моем дворе. Улыбка тут же испарилась.
– Что ты делаешь?
Я оглянулась. По тому, что вся одежда и руки в земле, а вокруг валяется рассада, было ясно, чем мы тут занимаемся.
– Я тут…
– Я не тебя спрашиваю. – Он повернулся к своей раскрасневшейся сестре: – Чем ты занимаешься?
Вот уж сейчас точно ему спуску не дам! Я выдернула росток из контейнера вместе с налипшей на корни землей.
– Я помогаю нашей соседке посадить цветы. Успокойся уже, – Ди пихнула брата в живот и выбралась из его объятий. – Посмотри, что мы сделали. Я и не подозревала, что у меня есть такой талант.
Дэймон внимательно осмотрел результат нашего труда. Если бы мне пришлось прямо сейчас выбрать себе работу, это был бы ландшафтный дизайн. В других областях я звезд с неба не хватала, но возиться с землей и рассадой мне удается лучше всего. И я это обожаю. И эту усталость, и этот прелый аромат земли, и то, как из воды и грязи вдруг появляется новая жизнь.
В этом я действительно преуспела. Я не пропускала ни одной передачи на специальном телеканале. Я знала, где сажать те растения, которые любят солнце, и те, что не любят свет. Я изучила эффект наслоения: выносливые и стойкие, с большими, сочными листьями – позади, нежные цветы – под их сенью. Нужно только положить правильный грунт – и вуаля!
Дэймон приподнял бровь. Внутри меня все сжалось.
– Что?
Он пожал плечами:
– Неплохо.
Кто б сомневался.
– Неплохо? – Ди оскорбилась едва ли не больше меня. – Это не просто неплохо. Это потрясающе! Мы с Кэти сделали это. Точнее, Кэти сделала. Я только немножко помогла ей.
– Значит, так ты проводишь свое свободное время? – спросил он меня, не обращая внимания на сестру.
– Что, теперь ты и со мной решил поговорить? – улыбнулась я, пропуская сквозь пальцы свежую землю на клумбе. – Да, это в некотором роде мое хобби. А какое у тебя хобби? Мучить животных?
– Не уверен, что стоит говорить об этом при сестре, – по-волчьи ощерившись, ответил он.
– Фу, – поморщилась Ди.
Я уже начала прокручивать в голове картинки, точно сошедшие из фильмов «детям до 16-ти запрещается», однако по его самодовольному выражению лица поняла – он знает, о чем я подумала. Я тут же схватила горсть мульчи.
– Мое хобби, по крайней мере, не такое дурацкое, – добавил он.
Я замерла. Кусочки красной кедровой коры высыпались из разжатого кулака.
– С чего это ты взял, что оно дурацкое?
Он взглянул на меня так, точно спрашивал: тебе действительно надо объяснять это? На самом деле я понимала, что вся эта ботаника отнюдь не вершина крутости. Но и дурацким это занятие назвать нельзя. И лишь только потому, что Ди мне нравилась, я не ответила ему ничего и просто молча раскидывала кедровую мульчу.
Ди толкнула своего брата, но он стоял как вкопанный.
– Не веди себя как идиот. Пожалуйста!
– Я нормально себя веду, – возразил он.
Я посмотрела на него снизу вверх.
– Что такое? – спросил Дэймон. – Ты хочешь что-то сказать, Котенок?
– Хочу попросить, чтобы ты никогда не называл меня Котенком! А так – больше ничего. – Я еще раз разровняла слой мульчи, полюбовалась нашей работой и улыбнулась, обращаясь к Ди: – Хорошо мы с тобой сегодня потрудились.
– Ага. – Она еще раз подтолкнула брата в сторону их дома, но тот стоял как вкопанный. – У нас здорово получилось, а уж дурацкое это занятие или нет – мне плевать. Знаешь что? Мне даже это нравится.
Дэймон смотрел на нашу работу, точно на какой-то научный эксперимент.
– Думаю, мы должны продолжить эту дурацкую затею и сделать то же самое на нашей лужайке. – Глаза Ди возбужденно блестели. – Поедем в тот же магазин, купим все, а ты…
– Чтобы и ноги ее в нашем доме не было, – отрезал Дэймон, обращаясь к своей сестре. – Серьезно.
От такой неожиданной ненависти, что сочилась сквозь его слова, я даже отпрянула.
Но не Ди. Ее тонкие пальцы сжались в кулаки.
– Вообще-то мы собираемся сделать клумбу, которая находится снаружи дома, а не внутри него. По крайней мере, именно там она находилась в последний раз, когда я проверяла.
– Мне без разницы. Я не хочу видеть эту девчонку.
– Дэймон, нет, – прошептала Ди со слезами на глазах. – Пожалуйста. Она мне нравится.
И тут случилось невероятное. Его лицо вдруг… смягчилось.
– Ди…
– Пожалуйста! – она подпрыгивала на месте, точно маленькая девочка, выпрашивающая любимую игрушку. Маленькая большая девочка. Отмутузить бы его хорошенько за то, что довел сестру до того, что ей так сильно нужна чья-то дружба.
Он едва слышно выругался и сложил руки на груди:
– Ди, но у тебя есть друзья.
– Это совсем не то, и ты это знаешь. – Она встала ровно в такую же позу, как он. – Совсем не то.
Дэймон взглянул на меня и скривился. Если бы у меня в руках была лопатка, я б не раздумывая запустила ее ему в голову.
– Они твои друзья, Ди. Они такие же, как ты. Тебе не нужно дружить с кем-то… вроде нее.
Почти все это время я молчала, не представляя, что на самом деле происходит, и не желая обидеть Ди. Этот придурок все же ее брат. Но при этих словах моя чаша терпения переполнилась.
– Что ты имеешь в виду – «вроде меня»?
Он наклонил голову и глубоко вздохнул. Взгляд сестры метался между нашими глазами.
– Да нет, он ничего такого не думал.
– Черт, – пробормотал он.
Теперь уже я сжала кулаки:
– Тогда в чем дело, а?
Дэймон повернулся ко мне. Странный, странный взгляд.
– В тебе.
– Во мне? Я что, жить тебе мешаю? – я шагнула вперед. – Я тебя даже не знаю. Как и ты – меня.
– Да все вы одинаковые. – Он поиграл желваками. – Знать тебя не хочу. И не буду.
Я взбесилась так, что злость затопила весь мой горизонт.
– Меня это вполне устраивает, приятель, я тоже знать тебя не желаю! Понял?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.