Мэри Дэвидсон - Любовь монстра Страница 5
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мэри Дэвидсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-08-01 06:03:00
Мэри Дэвидсон - Любовь монстра краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Дэвидсон - Любовь монстра» бесплатно полную версию:Ричард Уилл — вампир, и уже очень давно. Он одинок. Как ему найти ту единственную, которая полюбит такое чудовище?
Джанет Люпо — грубая и не самая популярная женщина-оборотень, недовольная как своей жизнью, так и правилами стаи.
А, может, они предназначены друг для друга?
Перевод любительский с сайта My-Dream-World.
Мэри Дэвидсон - Любовь монстра читать онлайн бесплатно
— Мойра! Это замечательно, но, Христа ради, лучше тебе сейчас не трепаться о своих волосах. Чего надобно?
— Это не мне надобно, — продолжил ее раздражающе жизнерадостный голос. — А Майклу. Большой босс желает видеть тебя на Мысе и немедля.
Наконец, глупая сучка привлекла внимание Джейн. Её глаза широко распахнулись, и она села в кровати.
— Майкл Уиндэм? Желает видеть меня? Зачем? — А на запятках паническая мысль: «Что я натворила?»
И негодование. Давай, детка, хороший пёсик против хорошего пёсика.
— Моё дело маленькое, девочка… твоё тоже. Лучше, чтоб уже вечером твоя задница была здесь.
Джейн застонала.
— Эй, трахните утку!
— Я — пасс.
— У меня свидание. Сегодня. — Она искоса взглянула на часы. — А точнее — сегодня вечером.
— У тебя что? — Голос Мойры звучал — и не зря, — ошеломлённо. Она изменила тон, но слишком поздно. — То есть, конечно же, ты ходишь на них. Уверена. Это ведь так естественно… весело и… э-э-м… и для такой молодой особы. Свидание субботней ночью. Ага.
— Прекращай это дерьмо. Ты нас обеих смущаешь. — «Молодая особа». Как же. Мойра моложе её на десять лет как минимум. Меньше Джейн на половину (вес тоже). И в два раза глупее. Называть Мойру глупой сукой — правда наполовину.
— Чёрт подери! Не нужно мне это сейчас. Есть соображения для чего всё это?
— Хм…
— Колись, Мойра. Вы с боссом практически поросята из одного помета. Выкладывай.
— Давай будем говорить только о его новоприобретенном счастье с супругой и детёнышем, и наш храбрый вожак считает, что настала пора тебе осесть…
— Нет, нет, нет!
— … и нашёл для тебя правильного парня, — эффектно продолжила она. — Он уверен, что ты послушаешься.
— У вожака стаи что, нет дел получше, чем устраивать мне дурацкие свидания вслепую? — Женщина услышала треск пластмассы, и заставила пальцы разжаться вокруг трубки.
— Очевидно, нет. Признайся, последний не настолько же был плох.
— Да он орал, как третьеразрядная девчонка, когда я его лупила.
— Ну, ты умудрилась сделать из борова кролика. Нц-нц.
— Видимость, — пробурчала Джейн, закинув ногу на ногу и покачивая ею. — И только я встретила более или менее нормального парня, как босс решил подбросить мне новый пенис.
— Мне жаль, — сказала Моира, но в голосе раскаяния явно не было. — Я сохраню чей-то пенис, когда скажу Майклу, что ты уже в пути. А сейчас, когда передала тебе послание, я сказала бы тебе «желаю хорошего дня», но знаю, как ты…
— Ненавижу это дерьмо. Пока. — Джейн повесила трубку и подавила искушение разбить телефон о стенку. Чёрт. Чёрт-чёрт!
Её так взволновала мысль о предстоящем обеде с Диком, что она не могла заснуть. И провалилась в сон где-то уже на рассвете… причем, проспала весь день. А сейчас нужно делать ноги на Мыс и… черт!
Всё-таки она швырнула телефон. Только лучше почему-то не стало, даже когда он эффектно разлетелся о стену вдребезги.
* * *Ожидая швейцара-лоботряса, ушедшего ловить такси, Джанет постукивала ногой по бордюру. Она и сама могла бы найти чёртово такси, но нет же, в Риме надо следовать правилу, как каким-то баранам. Или кем-то вроде них.
Она упаковывала вещи как сумасшедшая, что доказал уголок платья, выглядывающий из чемодана. Ар-р-р-р-р! Пять тысяч девятьсот девяносто девять в «Сирсе», а возможности снова покрасоваться в этом платье нет. Да уж, для неё сходить в магазин одежды и без того бесконечный ужас, так теперь опять надо туда идти.
И Дик. Уезжая из города, она чувствовала себя паршиво. Ричард, наверно, подумал, что его кинули. Как будто бы это возможно. Он невероятно красив, но, что более важно, Джанет могла с ним разговаривать. Не быть целиком и полностью самостоятельной.
Дерьмо, да она не может оставаться собой даже в стае; они лет этак десять назад списали её в старые девы. Некоторые члены стаи уже имели детей и умерли молодыми.
Впрочем, она не хотела детей, которые, сделают её среди людей эль Верховный Уродо.
Выйдя замуж, супруг делает беременной, и вот — ты на целых долгих девять месяцев становишься бедняком. По крайней мере, людям приходится страдать девять. А что еще хуже — раздуваешься, как иглобрюх, съедаешь все, что попадает в поле зрения, а потом ещё и рожаешь в крови и боли ребёнка… бр-р-ры-ф.
И последствия! При одной только мысли, что надо носиться вокруг орущего младенца, вытирая сопли и отрыжку, который пукает и какает — и это уже с первой недели! — волосы на голове встают дыбом. Она не любила детей, даже когда сама была такой. Чувство было — и от души, — взаимным. Джанет чувствовала это в восемнадцать, двадцать три, тридцать, тридцать четыре. Никто не спорит — дети нужны, но другим людям. Джанет предпочитала спать допоздна и носить одежду, на которую не срыгнули.
— Мэм? — позвал швейцар, нарушая ее антимладенческие мечты.
Он слабо махнул в сторону такси. Дерьмо, к этому времени она уже готово была трусцой нестись в аэропорт.
— Логан, — практически выплюнула она. Не вина мальчика на побегушках, что ей велели покинуть город, но здесь не было большого босса, чтобы сорвать на нем злость. — Быстрей.
Она подумывала оставить Дику записку, но неохотно отклонила мысль… лучше сначала узнать, что нужно большому боссу Майклу. И если это не вопрос жизни и смерти, то можно ли будет пнуть этого предателя под зад, даже если он вожак стаи? У неё ведь своя жизнь есть. Ну, ладно, до вчерашнего дня не было, но он-то об этом не знает. Привилегия у него такая — щёлкнуть пальцами и любой из них хоть сдохни, но явись, однако, Джанет такой расклад не устраивал.
Женщина наблюдала за дрожащим швейцаром, солнце уже почти село, и градусов на десять упала температура. Но всё равно мороза не было. И почему складывается ощущение, что этот ребенок готов наделать в штаны? Она раздражена, но не на него… и ему ведь это известно.
Господи, ну и запах же исходит от этого дитяти! Словно нафталиновые шарики опустили в бензин. Его страх — настоящий сжигающий ужас для её носа. Джанет, поёжившись, обхватила себя за локти.
От сварливости до нервозности менее чем за пять секунд… новый рекорд!
Упал мяч, но она осознала это несколькими секундами спустя. Джанет обернулась, чтобы упереться взглядом в горящие синие глаза, прежде чем удар в челюсть погасил огни и Дика. А также всё вокруг.
Глава 4
Он не волнуется. Нет, он реально не волнуется. Она прекрасна, и даже если бы не была такой, кого это заботит? Он её не поранил. Совсем нет.
Мужчина за последние шестьдесят минут проверил её одиннадцать раз, заметив, что ушиб в нижней части челюсти превратился в небольшой синяк. На него накатила вина, тяжёлым грузом ложась на плечи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.