Вера Чиркова - Маг для бастарда Страница 5
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Вера Чиркова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-08-01 09:35:31
Вера Чиркова - Маг для бастарда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вера Чиркова - Маг для бастарда» бесплатно полную версию:Аннотация:
Все, о чем мечтал юный маг, отрабатывающий практику в человеческих землях,— это место мага в небольшом поместье, где хорошо кормят и не мешают заниматься исследованиями.
Но судьба в лице королевы и ее советников распорядилась совершенно иначе. Итеперь ему предстоит приложить все усилия, чтобы не провалить контракт, не потерять мантию маглора и не оказаться побежденным капризной девчонкой, сумевшей выжить уже четверых его коллег.
А в награду за все это ждет еще более опасное задание, куча таинственных врагов, неожиданные находки и потери и робкая пока надежда на любовь. Итолько от мага зависит, сумеет ли он наперекор всему найти свое счастье.
Вера Чиркова - Маг для бастарда читать онлайн бесплатно
Но, во всяком случае, у меня теперь нет необходимости в ближайшие пять лет волноваться, что я буду есть на завтрак и чем заплачу за квартиру. Да и дрова, и все прочее... Как там сказано - на полном довольствии? Я достал контракт и внимательно прочел еще раз, хотя и так помнил наизусть. А потом тщательно зачаровал, спрятал в карман и шагнул к двери. Интересно, куда пропал мой слуга?
- Господин Иридос! - Ганимед уже мчался навстречу, прыгая через ступеньку. - Там... это... обед принесли!
- Обед уже принесли, а ты мои сундуки еще не убрал, - холодно обронил я, неторопливо направляясь вниз по лестнице. - Значит, ничего не заслужил. Мне очень жаль.
- Так они же не поднимались... - попытался он оправдаться, но я отлично видел, что заклинание уже опало.
- Попробуй еще раз. И возможно, я тебе оставлю кусок хлеба.
- Ладно, - уныло буркнул Ганик, провожая обиженным взглядом, хотя отлично знал, такие взгляды на меня не действуют.
Если бы я верил его взглядам, он вообще бы мне на шею сел и не испытал при этом никаких угрызений совести. Как не испытывает их ни один житель королевства, пользуясь за бесценок услугами магов. И все потому, что существует проклятый закон. Но поскольку тут поделать ничего нельзя, лучше и не вспоминать.
Столовая оказалась под стать остальным комнатам - хоть и небольшая, но удобная и уютная. Возле обогревателя печи, выходящего сюда выступом, лежал ковер и на нем стояли небольшой диванчик, чайный столик и кресло. В дальнем углу маячил внушительный буфет с торчавшими из замка ключами, а рядом с окном находился обеденный стол и четыре стула. Первым делом я прошел к буфету, заглянул внутрь и обнаружил в одном из отделений запас сладостей и сухого печенья к чаю. Разумеется, я немедленно запер их и повесил ключ на пояс, нисколько не сомневаясь, что Ганик уже успел изъять свою долю. В подобных вопросах юный прохиндей был чрезвычайно ловок и проворен.
И только после этого я сел за стол и поднял салфетку со стоявшего посредине подноса. Высокий кофейник с горячим кофе порадовал меня невероятно, а еще тут был полный сливочник и блюдо, где лежали большие куски разогретого на сковороде капустного пирога. Еще тарелочка с ветчиной, масленка с приличным шариком масла и плетенка с хлебом. Хм, а может, все не так уж и плохо?
Ганик явился, не успел я прожевать и первого откушенного куска, и встал у стола немым укором моей совести. Брать что- то без разрешения со стола я его отучил еще в первые дни службы, и сделал это очень показательно. Теперь он считает возможным лишь совершать налеты на буфет, зато никогда больше не вылавливает мясо из моего супа и не вытаскивает начинку из пирогов.
После принятого мною решения в отношении контракта я успел пересмотреть и некоторые преждевременно сделанные заявления, и счел нужным пока воздержаться от найма второго слуги. Не стоит думать, что мне не попытаются подсунуть соглядатая, так зачем самому копать себе яму? Если я ее и так достаточно глубокую выкопал, причем без малейших усилий со своей стороны.
Хорошенько прожевав пирог, я проглотил его, запил кофе, вытер салфеткой рот и, взяв чистую тарелку, вилкой положил на нее пару кусков пирога, несколько ломтей ветчины и кусочек масла, старательно деля продукты таким образом, чтобы мне осталась большая порция. Может, это и некрасиво выглядит со стороны, но меня мало волнует мнение любопытных бездельников и сплетников. Зато я точно уверен, что, получая еду таким образом, прохиндей хотя бы не заработает заворот кишок и мне не придется его лечить. Ганик ведь все равно доест потом остатки, хотя я старательно делаю вид, что и не подозреваю об этом.
Кофе он налил себе сам, в добытую из буфета кружку, и, разумеется, доливая сливки, постарался налить побольше.
- Сколько раз говорить, чтоб не жадничал? - сердито глянул я на мальчишку, но пальцем все же шевельнул, чтобы напиток не пролился, пока он несет еду на маленьком подносе в свою комнату.
И не его я пожалел, не хватало мне жалеть такого прохиндея. Просто не захотел портить чистоту и уют своего нового жилища жирными пятнами пролитых сливок.
Пить вторую чашку кофе я отправился в гостиную, к печке. Принес из буфета вазочку с соленым печеньем и попутно убрал туда оставшиеся масло, сливки, ветчину и хлеб, обнаружив, что в капустной начинке пирогов полно крутых яиц и гусиных шкварок, делающих их очень сытными. Удобно устроился в кресле, но едва успел выпить полчашки, как раздался уверенный стук во входную дверь, и на мое "войдите" на пороге появился мужчина средних лет, худощавый и подтянутый. Одет он был в штатское, но камзол и бриджи сидели на его жилистой фигуре так ловко, словно это была форма.
- Я Догар Саридж, комендант крепости, - суховато представился он. - Вы - маглор Иридос?
- Очень приятно, - вежливо кивнул я в ответ, рассматривая мужчину самым благожелательным взглядом, и достал из- за ворота именной медальон. - Именно так.
- Не могли бы вы показать мне контракт?
- С каких пор королевские контракты подлежат проверке? - добродушно поднял я бровь и глотнул из чашки, незаметно дунув в нее и тем самым активируя заклинание невозмутимости. - Хотя мне не трудно. Но только из моих рук.
Достал из кармана распечатанный конверт, вынул оттуда контракт и помахал перед его лицом.
- Дать его вам я не могу, так как привык сразу защищать ценные документы. Да вы садитесь! Хотите кофе? А заодно расскажете мне подробнее о здешних порядках.
- Благодарю, - Догар Саридж устроился напротив и уставился на меня изучающим взглядом, - кофе не нужно, мы недавно пили чай. Насчет здешних порядков... Как вам, наверное, известно, находимся мы в крепости Хиз- гамерт, недалеко от Хизайского залива и в двух днях пути от столицы.
Я только сухо кивнул, отметив про себя, что ее величество меня обманула еще раз. В какой момент возчики проскочили в портал, я не засек, занятый мечтами о покинутом супе, но признаваться в своей оплошности этому коменданту с пронзительными глазами вовсе не желал. Как и предъявлять претензии. Все справедливо, меня предупреждали, что людям верить на слово нельзя. Нужно по семь раз читать и перепроверять контракты и прочие важные бумаги. И раз уж я попался, как последний ученик, нечего вести себя, как истеричная дама. Но зато никто не может отобрать у меня право отомстить, и месть моя будет коварнее проводника по лабиринтам Унчугры.
- Крепость охраняет отряд королевских гвардейцев, но с жителями замка им разговаривать и иметь какие- либо дела запрещено.
- Разумно, - кивнул я и допил кофе. - Значит, в доме они не живут.
Он быстро глянул на меня с чрезвычайной подозрительностью и продолжил объяснения, а я только ядовито ухмыльнулся про себя. Не прошел номер, господин комендант! Вы решили, что я вознамерился использовать солдат для побега, и потому предупредили, что это не удастся. И наверняка ждали разочарования или отчаяния? Ну так я вас огорчу. Ничего этого я не покажу, даже если мне будет невмоготу. Не желаю никого радовать своими ошибками. Я с ними и сам как- нибудь разберусь, а на вас все же что- нибудь нашлю... но не банальную почесуху. Вы же меня тогда на счет "раз" поймаете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.