Зов вора - Маргарита Дюжева Страница 50
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Маргарита Дюжева
- Страниц: 221
- Добавлено: 2022-07-29 16:23:15
Зов вора - Маргарита Дюжева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зов вора - Маргарита Дюжева» бесплатно полную версию:Что делать если судьба раз за разом сводит тебя с человеком, причинившим боль? Правильно. Бежать, и как можно быстрее, иначе можно очень крупно попасть...
Сразу хочется предупредить, герои не идеальны, а сама история далека от веселой. Есть он- идущий к своей цели по головам, сметающий все на своем пути, и она - упрямая девчонка, раз за разом наступающая на одни и те же грабли, теряющая в его присутствии саму себя.
Хеппи-энд будет, но не скоро. До него еще надо добраться, и дорога будет долгой.
P.S. Знаю, не все любят фэнтези, но здесь мне нужна была атмосфера, фон для развития отношений между главными героями. Так что фэнтезийная составляющая на втором плане, но все таки есть и достаточно яркая.
Зов вора - Маргарита Дюжева читать онлайн бесплатно
Почему именно фиолетовых? Да потому что Салимар, сумасшедший дед, считал этот цвет символом благородного одиночества. С*ка! Да сих пор в памяти стояли удивленные лица продавщиц в детском магазине, когда он пришел и попросил сто коробок цветных карандашей. Эти клуши решили, что он решил облагодетельствовать какой-нибудь детский сад, а он стоял и улыбался, как конченый придурок. Ведь гребаные карандаши должны быть приобретены с улыбкой на губах.
Старик явно был на гребне куража, придумывая сотни нелепых условий. Книга дает ответы только с семи до восьми вечера, при этом использовать только фиолетовый карандаш и непременно быть босиком. Ну что за бред?
Хромов понимал, что Салимар мстил за изгнание, но легче от этого не становилось, особенно теперь, когда он был в шаге от провала. Все-таки где в переводе он ошибся, что-то не учел.
Книга была написана на древнем языке Фантомов. Чудесный язык, мертвый. Потребовалось два года, что бы его выучить, вернее, запомнить значения слов и особенности перевода. Соблюдая все условия, в определенное время талмуд открывался и, если все сделано правильно, строчки оживали. У каждого слова существовало несколько вариантов перевода. Они вспыхивали в мозгу красным при взгляде на записи. Их надо было записать, конечно же с помощью фиолетового карандаша. И так слово за словом в предложении. Затем это предложение нужно собрать. Вот, например, всего три слова, у одного три значения, у второго 4, у третьего пять. Итого получается шестьдесят вариантов. Необходимо выбрать только один, потому что следующее предложение откроется исходя из выбранного варианта.
Миллионы версий. Долгие часы работы. Да что там говорить, долгие годы, упорной, мать ее, работы. По предложению в день, с трудом продираясь, сквозь витиеватые хитросплетения древнего языка.
Сначала выяснить, где Страж, потом как его достать, что такое Зов Вора, как действовать после кражи и еще сотни условий. Он все сделал, кропотливо перевел книгу, выполнял шаг за шагом все фантазии сумасшедшего старикана, подойдя настолько близко к заветной цели, как ни удавалась никому до него.
И что теперь? Сидит в кабинете и сгорает от неудержимой ярости, ощущая неправильность ситуации, но не в состоянии разобраться, в чем дело.
Хромов перевел усталый взгляд на статуэтку, сиротливо стоящую на краю стола и скорее по привычке, чем из-за необходимости, прошелся по ней магическим взглядом. Пустота. Тишина. Печаль. Ни отголоска магии. Вот поставь Стража на унитаз и никакой магией их не различить.
Александр выругался. Только прибыв в этот мир, он сразу почувствовал Стража. Магический фон ровный, устойчивый, незыблемый. Когда коллекция приехала в этот город, поток силы исходивший от статуэтки стал постоянным. Он ощущал его всегда, словно жужжание комара на заднем фоне. И вот как-то лежал он в своей кровати, листал книгу перед сном и вдруг замер, внезапно осознав, что уже какое то время нет никакого фона, ни малейшего колебания и намека на него. Несколько секунд потребовалось на то, что бы понять: Вор добрался до стража.
Салимар придумал хитрый механизм защиты. Как только Вор прикасается к статуэтке, крадет ее, на них обоих опускается полог, благодаря которому нельзя отследить ни их местонахождение, ни передвижения. Оба словно исчезают для магического восприятия, как самолет, потерпевший крушение, с экранов радаров.
Осознав, что Ольга украла стража, он пулей выкатился из постели, торопливо оделся, постоянно не попадая в рукава и брючины и приходя в ярость от этого. Слетел вниз по лестнице, на ходу вызывая охрану, и ринулся к их дому.
Его целью было отнять стража, до того как между ним и Вором установится постоянный нерушимый контроль, тогда все его старания не стоят и яблочного огрызка.
Приехал к ним, дождался, отобрал статуэтку. Перед внутренним взором до сих пор стояли чайные глаза, полные ненависти и презрения. Плевать. Главное Страж был у него. У них в доме он так же не почувствовал фона, полог работал на полную.
Александр привез драгоценную статуэтку домой, и первые три дня находился в полной эйфории. Он сделал это. Он победил. Он сумел достать стража. А потом радость притупилась, сменяясь недоумением и напряжением. Сколько он не пытался увидеть в этом куске металла хоть что-то магическое, ни черта у него не получалось. Вор далеко, а разницы никакой.
Неужели связь установилась? Не могло этого произойти. В книге написано, что для этого требуется примерно неделю, а Ольга продержала его у себя всего несколько часов. Не могла связь так быстро окрепнуть, не могла.
Хуже все было ощущение, возникающее в последние дни. Словно отголосок магии Стража откуда-то издалека, такой слабый, что направление определить невозможно. Просто по коже пробегает толпа мурашек, легкая дрожь и шевеление волос на затылке. Такое бывало несколько раз в день, утром, вечером, днем. Когда как. В эти моменты он бежал в свой кабинет, убедиться, что Страж на месте, никуда не делся.
Вот и сейчас часы показывали одиннадцать утра, снова пришло это чувство, отголосок магического фона. Неужели Страж собирается уходить?
Беспомощность, переходящая в ярость, заставила его порывисто вскочить на ноги и метаться по кабинету, словно тигр в клетке. Если он допустил ошибку, то Страж уйдет. Его ничем не удержать. Он вернется на свое место в коллекции и все. Следующий шанс украсть представится лет через сто. И это будет шанс уже не для него. Люди не живут столько времени.
Где он ошибся? Неужели выбрал не то слово при переводе? Не может этого быть! Скрупулезно, день за днем он проверял все
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.