Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя Страница 50

Тут можно читать бесплатно Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя

Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя» бесплатно полную версию:

Оказаться в чужом мире, чужом теле и стать ненужным придатком к ребенку — не самое страшное, если у тебя есть железная воля и желание выжить. Анастасия Павловна заплатит любую цену, лишь бы дать сыну и своим людям дом, в котором каждый из них будет чувствовать себя безопасно. Даже если этот дом попытаются отнять. Даже если за ней и сыном начнется охота. И пусть на носу первая зима, не сулящая ничего доброго, Анастасия точно знает: дорогу осилит идущий!

Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя читать онлайн бесплатно

Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Любимка Настя

А выводы он сделать сможет. Правильные. Осталось только понять, насколько это плохо. Каких-то секретов от меня все равно не получит. Имелся бы у меня запас товаров для продажи, то и подкинуть бы ему их не грешно: пусть бы смотрел, впечатлялся, да на торговый договор со мной выходил. Ан нет, мы к зиме готовились-запасались, чтоб не голодать, чтоб спокойно заняться в лаборатории настойками лечебными, парфюмерией… И ждали привоза заказа из Куафара: стеклянные колбы, реторты и много чего еще полезного в работе… По сути, облегчающие ее. М-да… Удружил эдор Рафт с этим принцем.

Я молчала, размышляя и зорко следя за гостем. Магия опять же его… Явно к типу ментальных относящаяся. Может и не в мыслях ковыряется, но вложить в свои уста убеждение, которое по мозгу собеседника ударит — способен. Эмпатия? Манипуляция с эмоциями и чувствами? Гипнотизер? Кашпировский, ты ли это?[15]

К сожалению, свой магический дар Асим в полной мере не показал, больше демонстрация физических умений вышла…

— Свободны, — приказала я, когда Унара и Лиска вместо того, чтобы уйти, застыли сусликами, ожидая дальнейших указаний.

Лиска явно хотела что-то пискнуть из серии, а как же прислужить гостю, но Унара крепко схватила ту за руку и чуть ли не силком вывела из комнаты. А молодец жена старосты, тоже сообразила, что девица навоображала себе слишком многого… не удивлюсь, если она девчонку из дома отправит с поручением к Севриму, да при нем до отъезда дражайших гостей заставит остаться.

Я снова пригубила чай, и невозмутимо посмотрела на Его высочество, ожидая от него первых слов.

Но он тоже не спешил, явно обдумывая и свою импульсивность, и мою совершенно не типичную реакцию на его регалии.

А хорошо сидим, чай вкусный, пироги ароматные, аккуратно порезанные и на блюдо выставленные. Я хоть и перехватила немного, пока приводила себя в порядок, да только все равно толком не ела. Поэтому принялась за мясной пирог с грибами, и полагаю ела с энтузиазмом, не забывая про столовый этикет, который был вбит в тело накрепко. Главное позволить себе расслабиться, отпустить контроль, уповая на рефлексы, и вот, ты уже изящно отрезаешь кусочек, кладешь его в рот и медленно, аккуратно пережевываешь.

Нет, это не означало, что я привыкла есть как варвар, просто настолько издеваться над собой, как это делала Стейзи ради того, чтобы за одним столом с мужем выглядеть идеальной, точно бы не стала. Попробуйте как-нибудь поесть, например, супа с прямой как палка спиной и без единого наклона головы. Уверяю, с первого раза не выйдет. Причем, ни быть аккуратной и изящной, ни поесть. А Стейзи могла. И я теперь вместе с ней, когда полностью отпускала контроль над телом.

Я ела, принц прожигал меня ледяным взглядом — как же, весь мой вид говорил о том, что кроме трапезы меня ничего не интересует, хуже того, рот занят едой и открывать я его не собираюсь — отдавая начало диалога на откуп ему, потому что Тирхан последовал моему примеру, отдавая должное кулинарным умениям наших кухарок.

— Вы ошиблись, мои намерения самые благие, иначе я бы не стал рисковать и везти людей Амриарна под видом своей свиты. — Не выдержав тишины и нашего удовольствия от принятия пищи, изрек он. — Обычно о дарованиях, чье могущество просыпается рано, слава гремит впереди седла…[16] Поэтому, надеюсь на ваше понимание и прощение моему удивлению, а также излишне настойчивому любопытству.

Вот теперь меня не прожигали холодом, на меня смотрели так, что организм невольно напомнил о том, что я в теле молодой девушки, которой такие пылкие и страстные взгляды если и доставались, то не от столь мужественного красавчика, и ничего приятного от тех взглядов испытывать не доводилось. Меня бросило в жар, что, впрочем, на обстановку и мои действия не повлияло. Я запила надежды принца чаем и только после того, как отставила чашку, вернула полный контроль над телом.

— Впервые слышу, чтобы не о деяниях могущественного дарования слава бежала, а о его даре.

Страсти во взгляде поубавилось, и слащавая улыбочка с губ принца сползла. Вот же змей искуситель. Но мое решение по принцу уже принято и изменению не подлежит — гнать его отсюда надо. Чем раньше, тем лучше. Переговоры с прицелом на будущее — торговлю и союз, преждевременны и будут крайне неэффективны.

— Ваше высочество, как уже было сказано раньше, мы окажем вам помощь с вашими людьми. Снабдим провизией в дорогу, при необходимости, я отправлю с вами свою стражу, которая поможет благополучно добраться в Придорожье. И это — ответная услуга за то, что вы сохранили жизни подданным Амриарна. Но речи о том, что они отправятся с вами — быть не может.

И вот теперь улыбнулась я. Мило и очаровательно. Для полноты образа оставалось только подмигнуть, состроить губки бантиком и пропеть: Дирли-дирли-дам-пу-дам-пи-ду-пу![17]

Я ж, по его мнению, наивная дурочка, решившая поиграть во власть.

Принц может думать, что угодно, но я точно знаю, каковы его главные опасения. Болезнь опасна только для одарённых магией людей. Выложить перед незнакомой девицей эти карты — значит заведомо дать в руки джокера.

— Герцогиня, ваша щедрость не знает границ. Путь был тяжелым, зиму вы и вовсе обещаете суровой, полагаю, будет лучше отправиться по весне, вместе с уже выздоровевшими послами. Мне известно, что эдор Рафт останется у вас на зиму и вы готовились к его приезду… Обещаю, что мы не станем вам обузой. И я, и мои люди неприхотливы, и вместе с тем, отличные охотники…

Он говорил что-то еще, а я его слова воспринимала фоновым шумом. Знает он, обещает, лишним ртом не будет… Шантажист!

Иными словами, раз уж я так сильно хочу его отъезда, то или отправляй прямо сейчас вместе с послами, или терпи незваного гостя-шпиона с отлично вымуштрованными солдатами, но уедет он по весне и все равно с послами…

Дух окутал меня собой, напоминая, что я не одна. Что моя выдержка начала давать трещину. Что в общем-то неудивительно, учитывая обстоятельства и степень моей усталости.

— Понимаю, что вы не ожидали титулованных гостей, но уверяю, мне достаточно вашего уважения и…

— Поражает ваша самоуверенность. — Прервала поток словесного поноса принца.

Нет, он был убедительным, в некоторых моментах даже слащавым, речь сулила и поддержку, и защиту, и вообще яркие краски от совместного и вынужденного нахождения на моих землях. И все-то он понимает…

Гостю, видите ли, все почести согласно титулу и регламенту, я дать не могу. Нахал!

— И ваше воображение, несомненно, тоже восхищает. Вы путешествуете инкогнито, не так ли? О каком особом отношении речь? Мало ли кто и кем себя назовёт?

Тирхан закашлялся, но быстро справился с удивлением на мои слова. Впрочем, это была лишь прелюдия.

Я полностью расслабилась, и прямо посмотрела в глаза обнаглевшего высочества, позволив себе ехидную усмешку.

— В мои земли приблудился кот, и не ему решать, дадут ли ему миску с кашей или погонят взашей.

— Кот?

— Несомненно, пойманная им полудохлая мышка — это трофей, — я напрочь проигнорировала и новый кашель Тирхана, и сузившиеся от злости глаза принца. — Но съесть её он должен был за пределами моих земель.

Жирный намек на то, что все находящееся в герцогстве Моррисон — принадлежит мне. Даже полудохлый трофей приблудившегося Его высочества.

— В противном случае, все, что ему светит — это подавиться слюной. При хорошем раскладе.

Тишина, образовавшаяся в гостиной, стала звенящей. Я отчётливо слышала стук сердца разъярённого мужчины. И улыбалась той улыбкой из своей прошлой жизни, смотрела прямо, не отводя взгляда. Была безмятежна и невероятна красива. То, что красива — несомненно. Повезло с телом. И бесила этим собеседника. Полезно иногда получить зеркальный отпор. Он ведь тоже своей внешностью умело пользуется. Так почему бы и другим не да?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.