Шарлин Харрис - Подарок мертвеца Страница 53
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Шарлин Харрис
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-47876-7
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-08-02 04:00:59
Шарлин Харрис - Подарок мертвеца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарлин Харрис - Подарок мертвеца» бесплатно полную версию:Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния. Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.
Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые нетерпеливы и, как правило, не довольны тем, что сообщает им Харпер. В романе "Подарок мертвеца" Харпер Коннелли по просьбе своего знакомого прибывает в Мемфис, чтобы продемонстрировать свой уникальный дар. Там, на старом кладбище, к удивлению присутствующих и своему собственному, она обнаруживает сразу два тела в одной могиле. Но это не последний сюрприз. На следующее утро в этом же захоронении находят третий труп.
Шарлин Харрис - Подарок мертвеца читать онлайн бесплатно
Именно, — ответил Толливер. — Думаю, я знаю, как себя чувствуют женщины, когда парень использовал их только для того, чтобы мастурбировать изнутри.
Он выразился грубо, но я ясно поняла, что именно он имел в виду.
И Фелисия теперь все время тебе звонит?
Трудно было сопоставить это с замкнутой и лощеной молодой женщиной, с которой я встречалась
Да, после того как я ничего не слышал о ней долгие месяцы, она вдруг как с цепи сорвалась.
Может, при виде Толливера она вспомнила, как он был хорош в постели? Может, она долго не занималась сексом, и вот перед ней партнер, чьи сексуальные качества ей хорошо знакомы, партнер, который не впутает ее ни в какие разговоры о долгих отношениях?
И как ты с этим справляешься?
Сначала я подумывал о том, чтобы заняться этим, — смущенно признался Толливер. — Я имею в виду…
Секс есть секс, — сказала я, пытаясь говорить понимающим тоном.
Но что-то в ней отталкивает меня. Я могу заниматься сексом с тем, с кем… э-э, меня больше ничего не связывает, и наслаждаться этим. Но мы должны, по крайней мере, нравиться друг другу.
Она тебе не нравится?
Я поколебалась. Я никогда не слышала, чтобы Толливер так говорил о женщине, и, надо сказать, слегка беспокоилась.
Не знаю. Теперь я не уверен даже в том, что сам нравлюсь ей.
Из-за ее страстности? — подсказала я, несмотря на выводы, которые из этого следовали.
Нет-нет. Я имею в виду, это даже льстит, расстроено пожал плечами Толливер. — Я не отношусь к парням, что любят лишь тех женщин, которых трудно заполучить. И я не считаю женщин шлюхами, если они признаются, что хотят заняться сексом. Но Фелисия… — Он запнулся, ища правильные слова. И не найдя их, в конце концов сказал: — Она слишком глубока для меня. Это все равно что плыть по океану, когда ты привык плавать в пруду.
Это было сказано великолепно! Я с восхищением и слегка удивленно уставилась на Толливера. Он и сам выглядел изумленным.
Это все твоя вина, Толливер, — отшутилась я, не зная, что сказать.
Брат скептически посмотрел на меня.
Ты просто слишком притягателен. Женщины не могут без тебя жить.
Прекрати, — закатил он глаза.
Итак, разговор на эту тему был окончен, но я его не забыла и вспоминала о нем, наблюдая за баскетбольной игрой по И-эс-пи-эн[33].
Толливер знал, что я не отмахнулась от его забот, что они будут донимать меня до тех пор, пока я не догадаюсь, в чем тут дело. А пока мне захотелось почитать. Я с головой погрузилась в старый детектив Марджери Аллингем[34] «Тигр в тумане» и, прочитав страницу или две, очутилась в Англии на несколько десятилетий назад.
Когда зазвонил телефон, я почувствовала только раздражение оттого, что пришлось отложить книгу поскольку я была к телефону ближе, чем Толливер то ответила на звонок.
Эй, мы можем подняться? — сказал мужской голос.
Кто это?
Мм… Извиняюсь. Это Виктор, помните? Мортенштерн?
Я нахмурилась и почувствовала, как сморщился от этого мой лоб.
Кто это «мы»?
Мой друг Барни и я.
Прикрыв трубку ладонью, я передала просьбу Толливеру.
Странно. Только я хочу с ним поговорить, как он появляется у наших дверей.
Толливер выглядел слегка раздраженным.
Хорошо, — сказал он. — Я думал пойти на ланч, попытаться найти где-нибудь барбекю, пока мы в Мемфисе. Но посмотрим, что ему нужно. Думаешь, он просто рисуется перед своим другом или что-нибудь в этом роде?
Я пожала плечами, сняла ладонь с трубки и сказала мальчику, в каком мы номере.
Спустя несколько минут раздался нерешительный стук в дверь.
Толливер открыл ее, он казался довольно мрачным и устрашающим. Его, наверное, раздражало, что ему помешали смотреть игру по телевизору. Толливер выглядит крутым парнем, и когда он недоволен, у него есть тенденция выглядеть слегка опасным. Если бы двое подростков были собаками, шерсть на их загривках встала бы дыбом. Как и многие подростки, Виктор и его друг Барни представляли собой странное сочетание нерешительности и агрессивности.
Виктор носил обтягивающую рубашку, которая позволяла видеть, как часто он посещает тренажерный зал. У него не было притягательной силы отца, но его большие голубые глаза срабатывали почти так же хорошо. Его светловолосый друг Барни был выше, более худощавым, но все равно крепким будущим мужчиной. На обоих мальчиках были школьные куртки, джинсы и кроссовки «Пума». Тенниска Виктора от Томми была в зелено-белую полоску, тенниска Барни от Ральфа Лорена[35] — золотисто-коричневая.
Ну как, с вами все, э-э… хорошо? — спросил меня Виктор. — Это мой друг Барни.
Со мной все прекрасно, спасибо, — ответила я. — Барни, я Харпер Коннелли. Это мой брат Толливер Лэнг.
Привет, — сказал Барни.
Он украдкой поглядывал на нас, после чего снова опускал глаза на свои кроссовки. Они с Виктором сели рядом на диванчик для двоих, а мы с Толливером устроились в креслах.
Принести вам что-нибудь выпить? — вежливо спросила я.
О нет! Нет, спасибо. Мы только что выпили колы в машине, — сказал Виктор.
Наступила небольшая неловкая пауза.
Послушай, чувак, мне нужно поговорить с твоей сестрой, — заявил Виктор Толливеру. Он сделал такое мужественное лицо, какое только смог изобразить.
Мои губы дернулись, хотя я всеми силами старалась сохранить нейтральный вид.
Ну так валяй, — серьезно сказал Толливер. — Или ты хочешь, чтобы я вышел из комнаты?
Нет, чувак, — тревожно произнес Виктор.
Он посмотрел на своего друга Барни, и тот покачал головой, чтобы подтвердить слова Виктора.
Нет, приятель, останься.
Подросток повернулся ко мне.
Вы были в Нэшвилле, поэтому знаете, как все было плохо, — начал он. — Я имею в виду, вы знаете — все это было просто ужасно.
Я кивнула.
Поэтому моя мама… моя мачеха… на время свихнулась.
В каком смысле? — подалась я вперед, полностью сосредоточившись на молодом человеке.
Мое удивление не было чрезмерным, когда Барни взял Виктора за руку. Виктор выглядел ошарашенным, — но не тем, что его держит за руку парень. Он просто удивился, что Барни решил, что это нормально — сделать такое перед нами. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом Виктор крепко сжал пальцы Барни.
Она была… Она горстями ела таблетки, понимаете? Она просто не могла без них. Фелисии приходилось все время ездить из Мемфиса в Нэшвилл, чтобы убедиться, что в доме все в порядке.
Должно быть, это было очень трудно, — сказала я, пытаясь говорить и ласково, и в то же время ободряюще.
Так и было, — просто ответил Виктор. — Мои отметки в школе покатились в тартарары. Я скучал по сестре, и все было очень плохо. Мой папа продолжал работать, а мама обычно вставала и пыталась навести чистоту в доме, или заняться готовкой, или просто пообедать с подругами, но она все время плакала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.