Кристин Фихан - Тёмная легенда [любительский перевод] Страница 54
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кристин Фихан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-08-01 17:56:10
Кристин Фихан - Тёмная легенда [любительский перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристин Фихан - Тёмная легенда [любительский перевод]» бесплатно полную версию:Первое, что он ощутил, проснувшись глубоко под землей, был голод. Непреодолимая жажда крови, требующая насыщения. Но во время охоты на тёмных улицах Парижа его окликнул голос, успокаивающий, утешающий, дающий силы контролировать свою жажду.
Франческа дель Понсе — целительница, женщина, так сильно лучащаяся добротой, как солнце светом. Но одержимость ею наверняка превратит его в того, кем стал его брат-близнец, даруя миру двух монстров вместо одного.
И хотя он знал, что она будет горячим шелком в его руках, знал, что ее вкус вызовет привыкание, но опасался брать ее, боясь за ее жизнь и свою душу. И тогда она отдает себя с поразительной клятвой: «Я предлагаю добровольно и безоговорочно. Я отдаю вам свою жизнь, поскольку это мое право» — и в пылающей буре давно забытых чувств, он увидел спасение.
Кристин Фихан - Тёмная легенда [любительский перевод] читать онлайн бесплатно
Они нашли медальон Скайлер, и Габриэль для сохранности повесил его себе на шею, когда они направились в магазины. Здесь Франческа была в своей стихии. Она знала город, знала торговцев. Она часто покупала одежду на несколько тысяч долларов, чтобы раздать ее беднякам. Когда они вошли в один из магазинов, Габриэль взял ее за руку. Это не было его «коньком», но он был более чем счастлив разделить с ней ее возбуждение. Он видел, как Франческа расцвела, ее красота стала почти эфемерной. Она осветила магазин, и он не мог не вспомнить о ночи, проведенной ими в бутике ее подруги. Когда он улыбнулся ей, она покраснела и отвернулась, деля с ним его мысли об их дикой схватке.
Час закрытия давно подошел и ушел, но все продавцы, которым позвонила Франческа, милостиво открыли для нее свои магазины. Габриэль обнаружил, что наслаждается, наблюдая за тем, как она двигается по магазинам, изучая одежду и мебель, выбирая подростковый стиль, подходящий для нового члена их семьи.
— Ты планируешь подобрать ей весь гардероб? — поддразнил он ее, когда она показала ему пару линялых джинсов. — Что такого привлекательного находят современные женщины в этих мужских штанах? — он задумчиво потер переносицу носа. — Наша дочь обязана носить подобные вещи? Платья и юбки были бы более уместны.
Бровь Франчески взлетела вверх, а рот изогнулся в легкой улыбке.
— Возможно, ты прав, возможно, нам необходимо присмотреть для нее больше женственных вещей.
Именно ее голос предупредил его, что все не может быть так, как он этого хочет. Он с некоторым опасением последовал за ней в другую часть магазина. Франческа взяла с вешалки темно-синее облегающее фигуру платье и приподняла его.
— Вот это прелестно, Габриэль. Разве оно тебе не нравится? Ты прав, я думаю, мы должны сосредоточиться на более женственных предметах одежды.
Он потянулся мимо нее и пощупал материал.
— Где же остальное? — он был очень серьезен, его глаза впились в ее лицо в поиске признаков поддразнивания.
— Это все платье. В этом времени девушки носят их довольно короткими. Разве ты не заметил? — Франческа не могла поверить, что он ни разу не обратил внимания на женщин в городе и на одежду, которая зачастую открывает большую часть ног.
— Ты не будешь носить такую одежду, — заявил он.
— Конечно, буду. Длинные и короткие платья. В эту эпоху дозволено все.
— Ты носила вещи подобные этому платью перед мужчинами? — странное трепыхание появилось в центре его живота. Он не совсем понял, почему ему неожиданно захотелось свернуть доктору шею. Видел ли этот мужчина ее в подобном облачении? Одна мысль об этом вызвала непривычные неистовые чувства в его животе.
Франческа рассмеялась. Откровенно смеясь над ним. Ее темные глаза сияли от веселья.
— Это прозвучало так, словно ты слегка ревнуешь.
Его рука вытянулась, практически по своей собственной воле, и его пальцы схватили ее за горло.
— Льщу себя надеждой, что ты не издеваешься надо мной. Не так ли, Франческа?
Франческа постаралась сохранить серьезное лицо.
— Уверена, что я не сделала бы этого, — сладко промолвила она. — Но я действительно выгляжу умопомрачительно, когда принаряжаюсь.
— Мое сердце не сможет выдержать этой картины, — сказал он, — по крайней мере, если ты наряжаешься для другого мужчины. Не говори мне больше ничего.
— Это сказывается твой возраст, — она беззаботно рассмеялась, и этот звук пронзил его сердце словно стрела. — Заканчивай с этим и помоги мне подыскать ей несколько платьев, которые она полюбит.
— Я найду ей платья, в которых ей будет позволено появляться на публике, — угрюмо парировал он, впервые вглядываясь в платьица на манекенах. — Где одежда до лодыжек?
— Ты собираешься быть одним из тех опекунов, которые настаивают на телохранителях и жестком комендантском часе? — спросила она, приподняв одну бровь.
— Абсолютно верно. Можешь рассчитывать на это, — он не сделал попытки притвориться другим.
Улыбка Франчески омыла его, дав ясно понять, что она ни в коей мере не впечатлена его каменными чертами и его зловеще изогнутым ртом. Она прошла в секцию нижнего белья и провела там время, выбирая кружева и атлас, в то время как он просто в удивлении качал головой. Потом она договорилась, чтобы ее покупки были доставлены им следующим вечером, и последовала за ним в ночь.
У Скайлер будет комната, созданная специально для нее, с вещами, которые были выбраны как можно более похожими на те вещи из ее воспоминаний, которые она видела, которые ей нравились. Оставшиеся вещи они выбрали для нее, желая ей счастья и уюта. Узор для ее одеяла и простыней был создан Франческой, чтобы усилить процесс исцеления и обеспечить успокаивающий комфорт и чувство благополучия. Комната, которую они решили отдать ей, находилась в круглой башне, где затейливый витраж содержал могущественное заклятие, чтобы защитить обитателя от внешнего зла и ночных кошмаров.
Франческа улыбнулась Габриэлю, когда они опустились на балкон ее дома, еще раз принимая свой истинный облик.
— У меня был прекрасный вечер, Габриэль. Большое спасибо, что разделил его со мной. Было очень весело вкусить жизнь с кем-то другим.
— Ты начинаешь привыкать ко мне, несмотря на все твои намерения, — рискнул сказать он, ведя ее вниз по лестнице на кухню.
— Мы должны не забыть наполнить дом едой, которая заинтересует подростка, — сказала Франческа, не желая быть втянутой в разговор об их отношениях. Она была не готова чересчур много думать насчет этого.
— Скайлер должна есть то, что будет более питательным для нее. Она кожа да кости. И ты должна что-то сделать с ее волосами. Она закрывает ими свое лицо, так как думает, что шрамы делают ее уродливой.
Франческа последовала за ним в комнату, расположенную под землей.
— Знаю, хотя я думаю, более важным является то, что они представляют — воспоминания, которые так ужасны. Не могу дождаться, когда приведу ее домой. Этот дом станет совершенно другим. Музыка, шум, экономка, вероятно охранники… наша жизнь будет совсем иной, Габриэль.
Он обвил рукой ее плечи, благодарный, что она не отодвинулась от него. Он делал успехи, хотя она не подозревала об этом.
— Изменения — это неплохо, Франческа. Мое существование было блеклым и скучным на протяжении двух тысяч лет, так что я приветствую изменения, — его рука скользнула по ее руке, незаметно подобравшись к ее животу, так что его ладонь легка поверх их ребенка. Он на мгновение закрыл глаза, смакуя ощущение их неродившегося ребенка.
Она улыбнулась ему.
— Приближается рассвет, Габриэль, ты должен отдохнуть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.