Александра Турлякова - Рифейские горы Страница 6
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Александра Турлякова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 240
- Добавлено: 2018-08-01 05:44:10
Александра Турлякова - Рифейские горы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Турлякова - Рифейские горы» бесплатно полную версию:Александра Турлякова - Рифейские горы читать онлайн бесплатно
Собирая последние крошки губами с поднесённых к лицу ладоней, Айвар поднял глаза вверх — по доскам, мимо склонившихся почтительно надсмотрщиков шёл ка-кой-то человек, за ним — свитой военные и этот, главный на корабле. С ним они и переговаривались, короткими репликами, неслышимыми отсюда. Айвар, не отрыва-ясь, смотрел на шедшего первым. Высокий, а снизу он вообще казался огромным, молодой, но постарше Айвара, спокойные уверенные движения, без лишней жести-куляции, осанка и поднятый подбородок давали сразу понять: это человек, несущий на себе власть с рождения, но совсем не обременённый её тяжестью.
Чёрные, коротко стриженные волосы, небольшие прядки на лоб непослушные, чуть вьющиеся. Тёмные, чётко выведенные брови и спокойные глаза. Такие же тёмные, внимательные, но было в них что-то настораживающее, что-то опасное в лёгком прищуре, как у хищника.
Он подошёл очень близко, остановился всего в нескольких шагах, говорил что-то капитану, указывая рукой. Длинный плащ с золотой пряжкой заколки бил в глаза медовой искрой, дорогая ткань мягкими складками скользила при каждом движении. Айвар смотрел, смотрел на этого человека, не моргая, просто глаз не в силах был отвести. Нет, это была не привычка свободнорождённого смотреть в глаза равному себе, не выбитая до конца плёткой за последние два дня. Айвар чувствовал в себе что-то другое. То, что против рассудка и понимания заставляло смотреть своему хозяину в лицо, а уж то, что это хозяин, хозяин всех их, собранных на корабле, Ай-вар не сомневался. Он мог в любую минуту повернуть голову чуть левее, просто перевести взгляд — и они бы встретились глазами! Риск этот могла оправдать только та ненависть, которая медленной, сокрушающей все другие чувства волной накаты-вала изнутри.
"Это он!! Это всё он! Это всё лишь по его вине!.."- губы шептали беззвучно, а в глазах всплывала картинка недавнего прошлого, одна из тех, что не поддавались напряжению мысли, всё никак не хотели вспоминаться: раздираемый удилами рот коня, отсветы пламени в выкаченном глазе жеребца — и этот человек с мечом, насту-пающий с неотвратимостью смерти.
Это всё по вине этого чужеземца! Это он привёл свои корабли к нам! Это он со своими воинами напал на празднующих виэлов… Он теперь с победой возвращается домой, весь в дорогих одеждах, в золоте… А я… Я прикован цепью, как собака!.. Ну, улыбайся, улыбайся же!.. Ты, даже не замечающий нас… Посмотрим ещё, что бу-дет… Не думай, что тот поединок завершён, не расслабляйся раньше времени…
Пальцы стиснулись, будто они уже были на горле ненавистного врага, впились в весло так, что плотное его деревянное тело подалось под ногтями. Живи пока, жи-ви… Теперь раб определяет, сколько дней, а может, и часов тебе осталось.
С того, прошлого раза, у весла, внешне оставшегося целым, появилась трещина, и пальцы сами наткнулись на еле заметную линию. Тонкая длинная щепка отошла, но отломиться ей Айвар не позволил. Ещё рано! Потом её некуда будет спрятать, а чужак этот ещё появится. Не сегодня, так завтра. Непременно появится. И тогда берегись! Ты узнаешь, что и дерево может быть опасным оружием.
* * *
— Это никуда не годится! — Лидас выпрямился, брезгливо отводя руки, которые с мольбой и бесслёзными рыданиями пытался поймать варвар. Да, пустяковое ранение оказалось куда серьёзней. Наконечник стрелы засел в мякоти бедра, как раз над коленом. Жаль, Лил — корабельный врач — слишком поздно заметил, что раб хромает на ногу, а теперь… Теперь необходима операция, чистка раны, а она уже, вон, как воспалилась. Вырезать, обрабатывать — и ждать, как пойдёт выздоровление. Это точно четыре-пять дней. Кормить, поить, тратить продукты и время на товар, кото-рый вряд ли окупится. Да и раб-то сам не представляет особой ценности, немолодой и не очень сильный, а тут ещё и ранение…
— Господин… Господин… Я, что угодно, делать буду… Всё, что прикажете… — Варвар смотрел на Лидаса снизу вверх, подбираясь боком поближе к украшенным золотой пряжкой сандалиям, подволакивая повреждённую ногу с разорванной до колена штаниной шаровар. Он говорил что-то, торопливо, молитвенно, прижимая к грязной заросшей щеке схваченную руку, смешивая слова двух языков. Откуда он знает аэлийский?
Лидас молчал, с трудом сохраняя безучастность во взгляде и во всём лице. Великий Создатель, как же это трудно! Этот варвар по возрасту тебе в отцы годится, а воз-никшая ситуация заставляла его униженно вымаливать жизнь для себя у того, кто моложе его в два раза. Неприятно. Собаку, и ту жалко было б за борт выбрасывать, а тут человек, пускай и варвар.
— А может, попробовать? — предложил несмело Лил, будто чувствуя внутреннее колебание Лидаса. — Я бы мог взяться… Если позволите…
— Что тут? — Кэйдар появился совсем некстати. Одного его взгляда хватило, чтоб оценить обстановку. — Это из тех, кого ты отбирал сам, да?
Лидас в ответ лишь губы поджал, одним рывком освободил руку, убрал за спину. Кэйдар деловито и спокойно осмотрел рану, толчком ноги отодвинув варвара от себя. — Такого уже лечить бесполезно! Зря только время терять…
Варвар по тону его голоса догадался, кто здесь решает все судьбы, и опять загово-рил, но уже не глядя на Лидаса, для него теперь существовал один лишь Кэйдар с его спокойным деловым взглядом, с надменно замкнутым лицом:
— Господин… Хозяин… Не надо… Прошу вас, милости прошу… Я перевяжу поту-же — и она пройдёт. Она сама пройдёт! Только не надо… Не надо меня…
— Знаешь наш язык? — Кэйдар усмехнулся, но с заметным интересом. Варвар затряс головой, заулыбался, пытаясь встать на колени, подползти поближе.
— Мы торговали с вами раньше… Я даже был один раз в вашем каменном селении, господин… Двадцать лет назад…
— Хватит с тебя и одного раза!
— О! — раб выдохнул с отчаянием, теряя последнюю надежду, выкрикнул вдруг то, что, по его мнению, могло заинтересовать этих людей:
— Я сказать вам могу, господин! Тут дочь царя вместе с другими женщинами… Я видел её… Видел! Она в простой одежде — сразу и не скажешь… Но это Ирида на-ша… Я её, как вас, видел… Честное слово!.. Я покажу её вам, господин!.. А без меня вы её не узнаете… Не узнаете, да! А другие не скажут…
— А ты скажешь? — Кэйдар прищурился с недоверием, с усмешкой.
— Скажу! — Варвар часто-часто закивал головой, хватая Кэйдара за низ плаща, при-жимая его к лицу, к губам, но за руку, — как Лидаса — взять не решался.
— Пускай покажет! — разрешил Кэйдар, отворачиваясь, встретился с Лидасом глаза-ми. Тот спросил неожиданно:
— Зачем она тебе? Выкуп всё равно платить некому?
— Ты думаешь, дочь царя будет лучше смотреться прачкой в какой-нибудь ночлеж-ке? Прислуги из царевен у меня ещё не было… А ты бы не хотел сделать Айне такой подарок? Как думаешь, она бы оценила?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.