Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" Страница 6

Тут можно читать бесплатно Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon". Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Влюбиться в зверька (СИ) -

Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon"» бесплатно полную версию:

Бежать! Мне надо бежать быстрее, иначе этот человек догонит меня, и… Я не хочу обратно, не хочу в темноту четырех стен. Мы многое потеряли с Юдо, и Юдо погиб из-за них. Из-за этих людей, что преследовали нас все это время. Охотники. Мне страшно. Надо выбираться из этого места. А! Что это? Высокое…и ест траву. Значит, оно не может сделать мне больно. Голос приближается. Вскарабкавшись на это животное, я помчалась на его спине, чувствуя дух свободы.

Эта история о любви двух абсолютно разных людей, различающихся не только по статусу, но и по уровню мышления. Но любовь ломает все преграды. Оскар Стайлес влюбился в дикую девушку по имени Ниса, даже не заметив этого в самом начале.

 

Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" читать онлайн бесплатно

Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Bloody Moon"

— Нам придется заехать в один из городков поблизости. — Ниса резко обернулась, и мне показалось, что она даже испугалась. — Нет, я не собираюсь отдавать тебя в другой бордель. Просто… — Я посмотрел на нее, оценивая масштаб «катастрофы» под названием нагота. Вряд ли я смогу спокойно ехать в седле, когда она так прижимается ко мне.…Да и одеть ее поприличнее надо бы. А то подумают, что я приехал в гарнизон с «феей», потом проблем не оберёшься с нашими солдафонов. — Тебе нужна одежда. Мы ее купим.

— Без того пояса? — о чем это она? А! Неужели она думала, что корсет — это пояс?! Хотя.…Вполне возможно.

— Да, именно так. — Надеюсь, Генри может быть в ближайшем трактире или на подъезде к городку. Хоть бы он был один.

***

— Что это? — перед трупом на пороге дома собрались четверо мужчин, хозяин, наклонившись, осматривал посиневшие и покрывшиеся трупными пятнами лицо, все остальное были обглоданные кости. Вэргар открыл глаза мертвеца, они были мутные, но цвет еще хоть немного можно было различить. — Фиалка… Она и правда выжила. Теперь я действительно могу тебе поверить Аэлрик. Эй! Как тебя зовут? — Обратился он к Генри, что тот совершенно не ожидал. — Ты глухой? Раз уж работаешь на моего сына. Так говори!

— Мое имя Генри, господин!

— Генри… — Начал было Аэлрик, явно торопясь первым выудить информацию. Но Вэргар рыкнул, что не предвещало ничего доброго. Тем более Аэлрик был не очень- то желанным гостем в его доме, хоть и был родственником. Что ж, в этот раз он просто послушает.

— Где вы его нашли? И что более важно. Куда к чертям собачьим делся Оскар?! — повысил голос герцог Стайлес. Его последнее время раздражало своевольство сына, и то, что он избегал своих обязанностей, как новый и единственный наследник.

— Господин Оскар, он.… Погнался за беглянкой! Один. — И на мгновение Генри зажмурил глаза, рядом с ухом что-то пролетело, врезалось в колонну и разбилось. Обернувшись, он увидел осколки мраморной вазона. Какая же сила должна быть, что бы разломить камень!

— Вэргар, спокойнее. — Хотел было Нэйлон свести его гнев к нулю, но не вышло. Дэй просто молча наблюдал и о чем то, только ему известном думал.

— Какого черта мальчишка творит! А ты где был?! Почему его не остановил?! — Продолжал буйствовать герцог.

— Она украла лошадь господина! — выпалил от страха Генри.

— Это не возможно! Только он может ее оседлать! Даже я на нее не садился! Этот зверь опасен для людей! А ты говоришь, что какая — то малявка смогла это сделать?!

— Да. Господин взял мою лошадь и поехал за ней.

— Ну, тогда… Понятно, почему ты… медленная черепаха. Свободен! Что бы на глаза мне не попадался! — Генри поняв, что ничего хорошего его тут больше не ждет, постарался быстрее ретироваться в конюшню. Но он не заметил, что за ним тихо следовали, лишь завернув за угол, он услышал тихий шорох сухой травы и резко обернувшись, наткнулся на гостя из дома Фиррэлиус, Дэйя.

— А теперь спокойно, расскажи, что ты видел. Я не собираюсь кричать или угрожать расправой. Мне нужно знать, насколько опасна эта девушка и что из себя на первый взгляд представляет. — Тихо произнес гость. Генри знал, что его хозяин не разделяет таких уж теплых чувств к мужу его сестры, и казалось даже, что ревнует, но доверять ему все же можно. Да и вряд ли он его убьет.

— Господин нашел труп первым, я подошел к месту уже тогда, когда девушка убивала тигра, который хотел напасть на господина. — Он заметил, что Дэй испытывает сомнение, насчет, того что Оскар не мог не услышать такое животное, как серебряный тигр. Все же кошки коварны, люди не всесильны. А у господина Оскара не так сильно развита способность улавливать малейший шорох, как у старшего брата. — Можете не верить! Но то, что господин не услышал тигра — правда! Он только учиться делу ассасина. Девушка его спасла, хотя могла и убить вместе с тигром.

— А может и хотела. Мы не можем знать, что у нее на уме. Не так ли? — На этот вопрос у Генри действительно не было однозначного ответа. — Она могла прорваться через оцепление?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Возможно… Там откуда мы заехали.

— Хорошо. Выехав из леса, куда она могла попасть? Межземелье еще далеко, а городки у вас имеются. Еды и воды по исхудавшему лицу, парня, как я понял, они потребляли по минимуму. Лишь, чтобы поддерживать силы. Какие поселения находятся ближе всех? — На мгновение Генри глубоко задумался, а затем, покраснев, ответил:

— Есть один очень маленький городок, но обычные жители там не живут. Город развлечений и плотских утех… Им заправляет мадам Иса.

— Так направляйся туда и разыщи свою лошадь. Заодно расспросишь у местных о девушке и своем господине, а еще передай ему это письмо. — Он протянул небольшой конверт.

Оскар

— Вы уверенны, что не перепутали лавку? Сейчас ночь… — Передо мной стоял растрепанный хозяин, в ночной рубахе, и съехавшем на бок колпаке. В его руках был закопченный масляная лампа и, поднеся его повыше, он намеренно слепил им мне в глаза. За спиной у меня стояла Ниса, я побоялся оставлять ее с лошадью, меня не покидала мысль, что в следующий раз она продаст Руфь за двести шин. — Знаете. — Произнес лавочник. — Город удовольствий в получасе езды отсюда. Вам, скорее всего туда. Я не торгую на черном рынке.

— Я и так знаю где он! Мне нужна дорожная одежда на эту леди! — Потихоньку мои нервы начали напевать назойливую мелодию.

— Леди значит… — Старик еще раз посмотрел на Нису, окидывая ее печальным взглядом с ног до головы. — Что ж, леди у меня есть пара вариантов. Только выбирайте побыстрее. Проходите. — И он пустил нас внутрь. Лавчонка, примыкавшая к дому, была темной и маленькой, как камера, но, похоже, Ниса этого не ощущала. Она разглядывала незатейливые фасоны с таким интересом, что простой человек подумал бы, что она из самой глуши, но если бы они только знали, как она проводила свои дни.… Теперь я даже жалел, что учился мастерству пыток и наказаний, ведь я не знаю, что барон с ней мог делать. Но его планы на нее были пострашнее пыток. Он наверняка хотел получить потомство идеальных рабов с удивительными способностями. Селекционер, его мать. Как хорошо, что его устранили. Хоть, я не присутствовал на казни, а ей лично руководил Аэлрик. Довериться словам чужого человека значит заведомо проиграть. — Вы выбрали? — послышался нетерпеливый голос.

— Я? — Ниса явно была неуверенно, что ей это надо. Похоже, ее и так все устраивало.

— Да.

— Мы возьмём два комплекта. Зимний и летний. Упакуйте. — Ответил за нее я.

— Полные? — Уточнил лавочник, оценивая меня и мои возможности. Как будто он не понимает, кто перед ним! Ведь видит прекрасно эмблему.

— Да. — Процедил я.

— С вас двадцать шин. Торг уместен.

— Не стоит. — Я дал ему деньги и еще пять шин сверху.

— Я вас не видел и ничего не знаю, мой господин. — Значит все- таки узнал меня, старый хрыч. Мне же именно тут отшивали одежду. Как уж не запомнить?! — Леди может переодеться за ширмой. — Он указал на старенькую деревянную перегородку. А я накинул еще пять шин. — Благодарю.

Через непродолжительное время возня прикрутилась и Ниса наконец-то вышла. Костюм оказался чуть большеват, но меньшего размера просто не было. Она была не в меру тощая, и так было видно, что мышц практически не было, организм истощен до предела своих возможностей.

Уже выезжая из городка, чьи окна с каждым пройденным по дороге домом захлопывались, я заметил, как по направлению к нам быстро несется одинокий всадник на знакомой лошади. Генри на удивление быстро смекнул, что и как надо делать. Он конечно не гений, но и не тугодум, за что я его ценю. Такой человек маловероятно способен на измену. Он будет цепляться за тебя до конца.

4. Приграничный городок

Оскар

Когда мы практически поравнялись с Генри, я почувствовал холод, исходящий от Нисы, и, оглядев ее, мельком заметил, как седло начало покрываться тонкой корочкой льда. Как и в прошлый раз в борделе, она начала нервничать, но пока и звука не издала, превратившись в ледяную статую, ее руки тоже начали синеть от холода исходящего от ее тела, а сама она начала дрожать, словно стая муравьев бегала по ее телу. Прижав Нису к себе, я ускорил шаг, а ей сказал шепотом на ухо:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.