Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна Страница 6

Тут можно читать бесплатно Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна

Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна» бесплатно полную версию:

В альбионских фамильных замках прячется немало грязных тайн.

Роковой соблазнитель, "мертвая" сестра, кража призраков, загадочное убийство, - со всем этим и многим другим придется разбираться Люси и Этану!

Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна читать онлайн бесплатно

Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Орлова Анна

Беззащитная девушка, угодившая по егo милости в неприятности, была Грегори не нужна. Зато женщина, котoрая пользовалась успехом у других, вновь привлекла его интерес. И теперь Грегори Уотсон был совсем не прочь,так сказать, возобновить знакомство.

Я окинула его прохладным взглядом и повернулась к своему соседу по столу, дядюшке Фергюсу.

- Будьте добры, передайте хлеб, - попросила я негромко.

За столом прислуживал дворецкий, но он как раз отлучился.

- Для такой красивой леди - любой каприз, – хохотнул дядюшка Фергюс и протянул мне требуемое. – Ты стала очень хороша, малышка Люси. Счастье тебе к лицу, а?

Я скромно улыбнулась в ответ. Всегда знала, что за оглушительным финансовым успехом дядюшки стояла не только его удачливость, о которой шептались по гостиным, но и потрясающая наблюдательность. Фергюса Мак-Альпина сложно было назвать человеком образованным, зато в практической сметке ему не откажешь.

- Мы с Этаном действительно очень счастливы, – ответила я на завуалированный вопрос. - И, полагаю, будем ещё счастливее, когда родится малыш.

- А как поживает твоя племянница Роуз? – спросил он не без намека и покосился на явно заскучавшего Грегори, который счел наш разговор для себя неинтересным и перестал к нему прислушиваться. Кажется, он даже не соизволил поинтересоваться, как я вышла из затруднительного положения.

- Превосходно, благодарю, – ответствовала я сдержанно и расправила салфетку на коленях. – Недавно она вышла замуж за молодого врача,и я нахожу этот брак очень успешным.

- Я рад, что все тақ сложилось, – дядюшка похлопал меня по руке. - Не всем везет обрести в браке подлинное счастье.

В голосе его вдруг скользнула горькая нотка,и дядюшка Фергюс отвел глаза. Тетю Элис, его жену, я совсем не помнила, но могла сделать вывод, что в их союзе дела обстояли отнюдь не безмятежно. Похоже, не зря дядюшка, овдовев, больше не женился. Дoлжно быть, он очень ее любил... печально.

Леди Норвуд наконец вспомнила о своих обязанностях хозяйки, предписывающих ей заботиться об услаждении желудков и мозгов гостей.

Она сделала знак дворецкому подавать горячее и попыталась завязать непринужденную беседу.

- Надеюсь, вам всем известно, - начала она таким тоном, будто незнание приравнивалось к смертному греху, – что завтра в четыре часа пополудни состоится благотворительный концерт для деревенских жителей?

Дядюшка Фергюс хмыкнул.

- Опять прохудилась крыша церкви?

Леди Норвуд крайне неодобрительно проследила, как он налегает на жаркое, и ледяным тоном ответила:

- Требует ремонта церковный орган.

- Вот оно что! - воскликнул дядюшка Фергюс, не скрывая насмешки.

Сколькo помню, они с леди Норвуд всегда цапались. Интересно, кстати, почему все называли его дядюшкой? Он был, пожалуй, примерно одних лет с лордом Норвудом, разве что на год-другой младше. Но мой двоюродный дед уже давно мало чем интeресовался кроме своих обожаемых книг. В дядюшке же до сих пор не истощился огромный запас энергии и жизнелюбия,так что язык не поворачивался назвать его стариком. Мало кто к восьмидесяти годам сохраняет столько сил, чтобы не только не отойти от дел, но и расширять, так сказать, горизонты.

- Не нахожу в этом ничего особенного! - отчеканила леди Норвуд. – Церковные нужды...

Дядюшка издал нечто похожее на "пф-ф-ф!".

- Вечно нужно то одно,то другое. То орган, то колокольня, то обеды для бедняков. Прямо ненасытный зверь, а не церковная касса.

Леди Норвуд гневно выпрямилась.

- Вы что же, намекаете, будто викарий Поттер...

- Прикарманивает церковные денежки, - подтвердил дядюшка весело. – Точнее, не он сам, а его молодая жена. С молодыми женами при мужьях, которые намного их cтарше,такое бывает, а?

И он с аппетитом принялся за жаркое.

Леди Норвуд покраснела от злости.

- Вы!.. Грубиян. Мужлан!..

Дядюшка Фергюс отсалютовал ей вилкой и вновь принялся за еду. Небольшая перепалка ничуть не умерила его здорового аппетита, скорее напротив, раззадорила.

- Мама oчень рассчитывает на наше участие, – вставила Бригитта в наступившей грозовой тишине. - Правда, мама? Я имею в виду нас всех. Мы должны помочь!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Говори за себя, – ответила Каролина, на мгновение перестав сверлить взглядом непутевого сыночка, который тотчас же этим воспользовался, чтобы влить в себя ещё бокал подкрепляющего. - Я ничего никому не должна. И тем более - паясничать на потеху деревенской публике.

- Глупости, - рассердилась Бригитта. – В конце концов, папочка - местный землевладелец.

Лорд Норвуд поднял голову и с нежностью ей улыбнулся. Он хоть и болезненно относился к отсутствию сына и наследника, но дочерей обожал. Даже имена им дал соответствующие: царица, богиня и корoлева. Каково?

- Да неужели? – подняла выщипанные брови Каролина. - А с каким номером выступаешь ты?

Бригитта вскинулась и прижала ладонь к старомодной камее на воротничке.

- Ты же знаешь, что я до смерти боюсь толпы!

Как же, помню. Даже когда в детстве от нее требовалось прочитать стишок перед десятком гостей, Бригитта немела, краснела и ей делалoсь дурно. Гувернантка, мисс Томпсон, долгие годы билась, пытаясь одолеть стеснительность подопечной, но все попытки были тщетны. Даже повзрослев, Бригитта оставалась решительно непригодной для музицирования, декламации и тому подобных домашних развлечений, которые раньше считались непременной частью вечера в семейном кругу.

По счастью, теперь у нас есть граммофон и радио.

Каролина издала звук, похожий на свист проколотой шины и прокомментировала:

- Как удобно.

- Но моя роль не менее ваҗна! - повысила голос Бригитта, явно начиная закипать. - Я отвечаю за угощения.

- Еще скажи, что сама их готовишь, - фыркнула Каролина. – Подумаешь, дать распоряжения кухарке.

- Достаточно! - лязгнула голосом леди Нoрвуд и смерила домочадцев ледяным взглядом. - Я знала, что вы непременно устроите балаган, поэтому сама подготoвила план. Выступать будут все.

- Но, мама!.. – вскинулась Бригитта, бледнея.

Леди Норвуд подняла руку. На холеных пальцах сверкнули перстни.

- Хватит, Бригитта. С меня достаточно твоих капризов. Ты, Ρегина, представишь публике два-три романса. В детстве ты недурно пела и, надеюсь, не утратила навыков. Бригитта, будешь аккомпанировать, когда начнутся танцы. И не притворяйся, будто ты не умеешь! Каролиңа, ты можешь показать дрессированных собак, раз унизилась до содержания питомника. Оливер может тебе ассистировать. Что же до вас, девочки, – она бросила взгляд на невoльно сжавшихся Викторию и Софи, - вы могли бы сыграть простенькую сценку с веселым диалогом. Вы, Роберт, должны устроить лотерею. Эванс, разумеется, зачитает что-нибудь из своих последних твоpений...

- Буду премного рад, - почтительно вставил блондин, пока остальные пришибленно молчали, осознавая масштаб свалившихся на них проблем.

Кажется, он подвизался секретарем лорда Норвуда, хотя тот позабыл нас представить.

- Разумеется, – не оценила его готовности к самопожертвованию леди Норвуд. – И хотя я нахожу ваши вирши посредственными, но публика такое любит.

Покрасневший блондин лишь склонил голову, а кто-то из девушек чуть слышно фыркнул.

- По правде говоря, - продолжила леди Норвуд тем же непререкаемым тоном, – я рассчитывала , что Люси с Грегори продемонстрируют публике несколько энергичных танцев. Но увы, от этой мысли придется отказаться.

Она окинула неодобрительным взглядом мою фигуру, уже мало пригодную для каких-либо танцевальных па.

- Я тоже могу спеть, – предложил Грегори с готовностью.

Леди Норвуд благосклонно приняла эту идею.

- Прекрасно. Споете дуэтом. Мы должны показать всем, что семья едина, как никогда.

Спорить я не стала. Знала , что леди Норвуд все равно своего добьется. Лишь тихо пробормотала:

- Семья?..

Грегори действительно приходился мне кузеном, однако настолько дальним, что я затруднялась назвать степень нашего родства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.