Кери в мире стаи - Александра Мурри Страница 6

Тут можно читать бесплатно Кери в мире стаи - Александра Мурри. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кери в мире стаи - Александра Мурри

Кери в мире стаи - Александра Мурри краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кери в мире стаи - Александра Мурри» бесплатно полную версию:

Непривычные вещи видит Кери. Чудеса. Порой страшные. Порой чуждые до дрожи то ли страха, то ли возбуждения. Приехав в городок, откуда родом ее родители, попадает в круговорот странных событий, как та Алиса в кроличью нору. Только вот — удастся ли выбраться из этой параллельной реальности живой? И захочет ли Кери в итоге выбираться?

Кери в мире стаи - Александра Мурри читать онлайн бесплатно

Кери в мире стаи - Александра Мурри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Мурри

песка, понеслась домой, не уступая в скорости своим нечаянным незнакомцам.

Спать. И ждать останется совсем немного.

С улицы донесся далекий тоскливый вой какого-то зверя.

Что радовало, так это сон — долгий и глубокий. Кери так разве что в детстве спала, будто проваливалась в небытье. Условия для сна «У Тихого» лучше не пожелаешь.

Наутро забытая ею на пляже чашка стояла на веранде, перед балконной дверью. Там, где Кери обычно кофе свой пъет.

Чашка, полная ароматной лесной малины.

Это и взбесило, и напугало одновременно. Вот зачем подкрадываться ночью — или когда, рано утром? — к ее двери, которая сама из стекла и закрывается на хлипкий замочек?

Зачем отвлекать от дела? Недолго ждать осталось, скоро-скоро правда, какая бы ни была, откроется непутевой дочери, спустя двадцать с хвостом лет решившей-таки покопать поглубже.

И не надо ей вот этого вот… бегуна с малиной.

Ягоды оказались сладкими, с кислинкой, теплыми и бархатистыми, какой только может быть лесная малина. И злость только выросла, когда чашка опустела.

Тем утром Кери заметила первую бабочку. Голубую, с черной каемкой на крыльях.

Глава 7

А я не сумасшедший — и все это явно не сон.

Э. А. По

Вот чего не было в ее жизни доселе, так это трупов. Всамделишных человеческих трупов. И живых-то людей допускалось в эту самую жизнь немного, а уж мертвых… И так погано стало.

И страшно.

Эндрю Молл сидел в глубоком кресле, так обыденно… Выпавшая из пальцев сигарета истлела, и на подлокотнике появились первые пропалины. Благо дерево покрыто лаком, что, наверное, и спасло — задержало возгорание. Но дым вонючий шел, и не иключено, что через полчаса-час случился бы пожар.

Пропало бы все, что хоть как-то еще могло бы помочь узнать о делах старика.

Обыскать дом сейчас, до того как приедет полиция?

За час до этого Кери, не найдя Молла в его магазине, пошла выяснять его домашний адрес, проклиная собственную недальновидность. Спросила у библиотекаря, объяснив, что у них назначена встреча, а где именно — Кери забыла. Та самая нелюбопытная индианка, которая помогла в первые дни и имени которой Кери так и не спросила, не видела причин скрывать то, что все знают. Городок, почти деревня, здесь в таких вопросах проще. Кто и где живет — ни для кого не секрет. А к чужакам, вернее — чужачкам, библиотекарь относилась без предвзятости.

Нашла дом. Недалеко, кстати, от ее бунгало. Пешком близко, что от центра, что от побережья.

Без забора, дом довольно заброшенный на вид. Серая краска слезала с дерева, оставляя за собой светлые проплешины.

Постучала. И снова.

И толкнула дверь, что оказалась не заперта.

Как во сне прошла в гостиную, подошла и аккуратно стряхнула сигарету в пепельницу, что стояла тут же, на заваленном журналами и едой столе. Малодушно старалась не смотреть на аккуратно свернутую шею старика.

А голову прислонили к прикрепленной к спинке кресла подушечке, удобно так… Хотя мертвому все равно.

Обыскивать дом? На это нервов у Кери не хватит. Ни нервов, ни смелости.

Трясущимися руками набрала номер полиции.

Вышла на крыльцо, прижалась спиной к стене и стала ждать, озираясь. Боялась оставлять пустое пространство за спиной, будто кто-то мог подкрасться. Будто, кроме покойника и нее, в доме находится кто-то еще.

Отупение какое-то наступило, мысли казались стопудовыми, еле ворочались в чугунной, по ощущениям, тонко гудящей голове. И пальцы не переставали подрагивать.

Когда через каких-то двадцать минут приехала полицейская машина, потряхивать стало все тело.

Высокий светловолосый патрульный коротко представился и прошел мимо Кери в дом. И стал звонить. Скорая уехала без дела… то есть, без тела. Не их случай, помогать здоровью Эндрью Молла уже нечем.

Престарелый лысый следователь, прелставившийся Карлом Фостером, как поняла Кери, обычно занимался кражами. Иногда машин, в большинстве случаев — лодок и велосипедов. И усложнению уровня предстоящего расследования рад не был.

— Второе убийство, сколько служу… и вот, дождался. Не дали спокойно на пенсию выйти.

Кери молчала, смотря, как двое других полицейских осматривают дом.

— Проедьте с нами, уважаемая.

— Куда? — не сразу поняла Кери.

— В участок. Для выяснения.

— Я же показала вам документы.

Следователь кивал, не отрываясь от своих бланков.

— И объяснила…

— А также вы первая оказались на месте убийства. Которое произошло, как только вы прибыли в город. Так что необходимо пообщаться подробней.

Ну да, неслучайно же он сам себе шею так повернул, что… умер.

Вдруг, это она, Кери, своими руками ему шею свернула?.. Неважно, что выглядит хрупкой и ладони, считай, детские.

Насколько вообще нужно быть сильной, чтобы другому человеку шею свернуть? Тем более, Молл — старик был крупный и тяжелый. Шею его Кери и двумя ладонями бы не обхватила.

К горлу подкатила тошнота. И запах еще этот. Сигаретный дым и прожженное лакированное дерево все еще воняло нещадно. Даже на улице.

Кери чихнула.

— Пройдемте.

До чего же она глупая… Сунулась, ничего ни о ком не разузнав.

Тетушку не расспросив. Берегла, волновать не хотела. Вот и не спрашивала.

А сейчас поздно. Попалась.

Ошибки признала.

Обидно до слез… будто конфету у ребенка отобрали, и ребенок этот — Кери.

Страшно. Убийство — вот оно, рядом.

Совсем рядом.

Из-за Кери? Ее вопросов?

Ее вина?

И характер, чтоб его черти съели и не подавились! Вместо того, чтобы отступить и уехать восвояси, Кери, наоборот, чувствует все большую решимость. И злость. И страх.

Такая взрывоопасная смесь.

Порадовалась, что тетушка все же всучила ей газовый баллончик. Тот, правда, лежал далековато, на дне рюкзака, похороненный под тонной других, более часто нужных вещей. Пока достанешь, десять раз навредить успеют.

Стоит переложить в карман. И быть готовой ко всему.

По правде, сейчас Кери и от тетушкиного альпинистского топорика не отказалась бы…

К дому подъехала хищного вида серебристая машина. Вышла из нее не менее хищного облика блондинка. Не слишком молодая, но красива той классической холодной красотой, что завораживает в любом возрасте. Ледяные голубые глаза, точеные черты, фарфоровая кожа.

— Амалия… — растерялся следователь. — Дорогая, рад вас видеть.

— И что тут произошло?

Женщина не утруждала себя приветствиями. С ходу потребовала у следователя отчета, разглядывая при этом Кери.

— Эндрю Молла убили.

— Убили?

— На первый взгляд, свернули шею, что там точнее — патологоанатом скажет.

Женщина кивнула. Словно это в порядке вещей, что ей полиция докладывает.

— А вы кто?

— Это Керол Ли, туристка. Опросим для протокола.

Следователь, то ли специально, то ли так просто

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.