Волшебный танец - Фишер Страница 6

Тут можно читать бесплатно Волшебный танец - Фишер. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Волшебный танец - Фишер

Волшебный танец - Фишер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Волшебный танец - Фишер» бесплатно полную версию:

Многие думают, что бал — это возможность познакомиться с каким-нибудь красавцем. Я же считаю, что это отличный шанс устроить своё будущее, найти нужные связи и завязать полезные знакомства. И всё же… Почему этот таинственный незнакомец в маске не сводит с меня глаз на протяжении всего вечера? Я же пришла сюда не для того, чтобы отвлекаться на… Постойте… Он идёт прямо ко мне.

Волшебный танец - Фишер читать онлайн бесплатно

Волшебный танец - Фишер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фишер

это слишком… неожиданно, — сказала она, стараясь найти правильные слова. — Я не знаю, что сказать.

— Не надо ничего говорить прямо сейчас, — мягко ответил он. — Просто дай мне шанс. Шанс доказать, что мои намерения чисты. Я готов ждать и бороться за это.

Его настойчивость и уверенность потрясли её. Леонора поняла, что перед ней стоит не просто принц, но человек, который готов идти до конца ради того, что ему дорого.

— Я подумаю над этим, — наконец сказала она, чувствуя, как её голос дрожит. — А теперь мне действительно нужно на урок.

Дарен кивнул, его глаза светились надеждой. — Спасибо, Леонора. Я ценю это.

Она быстро ушла, чувствуя на себе его взгляд. Её мысли были полны сомнений и вопросов, но одно было ясно — этот разговор изменил что-то важное в её жизни. Дарен остался стоять, удовлетворённый тем, что смог донести до неё свои чувства. Он знал, что впереди ещё много работы, но был готов к этому. Ведь теперь он понимал, что их встреча могла стать началом чего-то великого и значимого.

Глава 4: Дуэль

Её имя будет шёпотом на губах тех, кто ещё не узнал её силы. Она будет носить в себе свет и тьму, и её путь будет пролегать сквозь испытания, которые поставят её на грань существования.

Леонора спешила на урок боевых искусств, стараясь унять волнение после разговора с Дареном. Её мысли метались, и она пыталась сосредоточиться на предстоящем занятии, но слова Дарена не давали ей покоя. Она вошла в тренировочный зал, где уже собрались её подруги Мелисса и Милана, а также другие однокурсники. Профессор Кристофер Дэ Рэам стоял у центра зала, на его лице была серьёзная выраженность.

Зал был наполнен энергией и ожиданием. Тренировочные маты были разложены, и студенты перемещались от одного конца зала к другому, проверяя своё снаряжение и разминаясь. Леонора подошла к своим подругам, которые уже были в процессе подготовки к уроку.

— Что-то мне кажется, что сегодня будет что-то особенное, — заметила Мелисса, её голос звучал с нотками волнения.

— Я тоже заметила, — согласилась Милана, прищурившись. — Профессор выглядит так, будто собирается объявить что-то важное.

В этот момент профессор Дэ Рэам поднял руку, призывая всех к вниманию. В зале воцарилась тишина, и все взгляды устремились к нему.

— Студенты, — начал профессор, его голос был твёрдым и властным, — сегодня мы проведём серию дуэлей, которые покажут вам, насколько вы усвоили боевые техники. Эти дуэли будут отличной возможностью применить свои навыки на практике и проверить свои способности в настоящем бою.

Леонора почувствовала, как её сердце забилось быстрее от волнения и предвкушения. Мелисса и Милана обменялись ошеломлёнными взглядами. Они не ожидали, что сегодня их ждёт такое испытание.

— Для того чтобы сделать эту тренировку ещё более полезной, — продолжал профессор, — я пригласил двоих гостей, которые помогут нам в проведении дуэлей. Позвольте мне представить принца Дарена и принца Альфре Дарус.

Когда Дарен и Альфре вошли в зал, все взгляды немедленно устремились к ним. Оба принца двигались с грацией и уверенностью, и их присутствие сразу привлекло внимание. Дарен был облачён в простую, но элегантную тренировочную одежду, а его брат Альфре был в похожем наряде, но с небольшими отличиями, подчёркивающими его собственный стиль.

— Принцы будут наблюдать за дуэлями и предоставят вам ценные рекомендации, — продолжил профессор. — Они также будут участвовать в некоторых дуэлях, чтобы продемонстрировать вам высший уровень мастерства.

— Первая дуэль состоится между Мелиссой и Миланой, — сказал профессор, его голос звучал решительно и уверенно. — Оба мастера стихии воды. Посмотрим, кто из них лучше применит свои способности в бою.

Мелисса и Милана обменялись быстрыми взглядами, в которых читались и напряжение, и решимость. Они знали, что это не просто состязание, а шанс продемонстрировать свои навыки перед принцами и другими студентами. Их глаза наполнились сосредоточенностью и волей к победе.

Профессор Дэ Рэам указал на центр зала, где были расставлены тренировочные маты. — Приступайте.

Мелисса и Милана заняли свои позиции на тренировочном ковре, оба внимая указаниям профессора Дэ Рэама, который создал невидимую границу для дуэли. Каждый участник был в своей стихии, и напряжение в зале было ощутимо. Атмосфера пропитывалась ожиданием, зрители замерли в ожидании зрелищного боя.

По сигналу профессора, дуэль началась. Мелисса сразу же сосредоточилась на своей стихии. Она вытянула руки перед собой, и из воздуха начали появляться поток воды, формирующиеся в водяные снаряды. Эти снаряды были чёткими и точными, их формы и скорость отражали её мастерство и уверенность.

Милана, стоявшая на другом конце ковра, ответила не менее энергично. Она создала мощные водяные вихри, которые, словно живые существа, устремились в сторону Мелиссы. Эти вихри вращались с огромной скоростью, и их мощь была видна в каждом движении. Милана была решительно настроена на победу, её глаза горели решимостью, а её действия были быстрыми и агрессивными.

Мелисса быстро среагировала на первые атаки. Её лицо было сосредоточенным, и она использовала свою магию, чтобы перемещать водяные снаряды, создавая защитный барьер из воды. Барьер поглощал вихри Миланы, и её водяная защита выглядела крепкой и надёжной. Мелисса, зная, что борьба будет непростой, шептала сама себе:

— Это будет сложнее, чем я думала.

С каждым ударом вихрей Милана, её лицо становилось всё более напряжённым. Она понимала, что её атаки не дают нужного результата, и это лишь усилило её решимость. Она сосредоточила все свои силы в одном мощном водяном потоке. Поток воды стал бурлить и взвиваться, создавая мощные струи, которые нанесли удары по барьеру Мелиссы. Вода кипела, и её сила была почти физически ощутима.

Мелисса осознала, что её защитная техника может не выдержать, если Милана продолжит увеличивать давление. Она решила перейти в контратаку. Собрав всю свою магическую энергию в одной точке, Мелисса создала острый водяной шип, направленный на Милану. Этот шип был стремительным и точным, движущимся к своей цели с невидимой быстротой. Её глаза были сосредоточены на цели, и её дыхание было ровным, несмотря на напряжение.

Милана заметила приближающийся шип и попыталась создать новый водяной барьер. Однако её силы были истощены, и барьер оказался недостаточно прочным, чтобы полностью остановить водяной шип. Шип пробил защиту и коснулся её плеча. Милана отступила назад, её лицо исказилось от боли и разочарования, но она не позволила себе падения духом.

Профессор Дэ Рэам, наблюдавший за развитием событий, поднял руку и сигнализировал о завершении дуэли. Он подошёл к центру зала, его взгляд был строгим, но в нём была и доля удовлетворения.

— Хорошая работа,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.