Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес Страница 60
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Сильвия Мерседес
- Страниц: 96
- Добавлено: 2024-08-02 07:19:58
Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес» бесплатно полную версию:Принцесса-неудачница, скрытая от чужих глаз. Король-полукровка, вынужденный унаследовать трон. Брак, который мог бы спасти оба королевства… или разрушить их сердца.
Принцесса Фэрейн живет в монастыре, вдали от своего дома и близких, расплачиваясь за ошибку, что чуть не уничтожила ее народ. Дар богов, позволяющий чувствовать эмоции других людей, стал для Фэрейн проклятием, а потому девушка вынуждена уступить место на троне младшей сестре.
Когда привлекательный и загадочный Король Теней приезжает искать невесту. Фэрейн ничуть не удивляется тому, что его выбор падает на сестру. Хоть Король и не горит желанием жениться на обычной девушке, он готов сделать все необходимое ради своего народа. Фор должен привлечь людских магов, чтобы народ троллей не обратился в камень. Стоит только юноше встретиться с озорной принцессой Ильсевель, он тут же дает согласие на брак. Однако почему же Король, способный управлять тенями, никак не может выбросить из головы глаза Фэрейн?
Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес читать онлайн бесплатно
– Это называется олк, – внезапно говорит Фор. – Их много здесь, в Хорба-Гате, и сотни разновидностей по всему Подземному королевству. Я полагаю, они мало чем отличаются от ваших певчих птиц.
– Они больше похожи на мотыльков, – говорю я, наклоняя руку и наблюдая, как существо ползет вокруг, чтобы устроиться на моей ладони. Затем внезапно оно расправляет свои шесть крыльев и летит к моей груди. У меня перехватывает дыхание.
– Ему нравится ваше ожерелье, – в голосе Фора слышится теплая и добрая улыбка. – Олки резонируют с песней кристаллов урзула.
– Кристаллы урзула?
– Да. Это то, что на вас надето. Разве вы не знали?
Я поднимаю кулон, за который все еще цепляется олк. Кристалл гудит, создавая глубокую, мелодичную гармонию с простой песней олка.
– Я не знала, что он был создан в Мифанаре.
– Подожди, – в голосе Фора появляется резкость, которой не было мгновение назад. Его тело напрягается позади меня. – Где вы это взяли, принцесса?
– Что? Мой кулон?
– Я узнаю́ его. Он принадлежал Фэрейн. – Мой желудок сжимается. По венам пробегает ледяной холод. Какая же я дура! Я никогда не задумывалась о том, что он мог запомнить такую мелочь.
– О! – я выдавливаю из себя это слово, издавая тонкий, прерывистый звук, и быстро качаю головой. Сейчас не время теряться. – О да. Этот кулон. Она подарила его мне. В качестве свадебного подарка.
– Когда?
– Хм. Как раз перед тем, как я отправилась в свое Странствие Девы. Это был прощальный подарок.
Фор молчит. Олк, словно почувствовав неприятный диссонанс, улетает в грибы, оставляя за собой сверкающую пыльцу. Морлет делает несколько тяжелых шагов. Затем:
– Я видел, как она носила его. На следующий день после того, как вы отбыли.
У меня пересыхает во рту.
– Да? Как глупо с моей стороны, я перепутала. Выходит, она подарила его после.
– Вы виделись с Фэрейн после своего путешествия? Я думал, вы направилась прямо к Промежуточным вратам из последнего святилища.
– Мы останавливались в монастыре Норналы по пути через Эттрийские горы. Я встретилась с ней там.
Ложь так легко слетает с моих губ. И когда она срывается, я чувствую, как что-то ускользает от меня. Что-то, чего я никогда не смогу вернуть. Честность. Искренность. Доверие. Он узна́ет. Конечно, он узна́ет. Рано или поздно.
Рано. Не поздно. А когда он это сделает, что тогда? Он припомнит всю эту ложь, одну за другой. И когда он посмотрит на меня, что он увидит? Конечно, не ту девушку, чью руку он поцеловал в саду. Не ее. Потому что теперь ее нет. Она исчезла в ту минуту, когда я позволила им присвоить мне имя моей покойной сестры.
Это уже слишком. Я не могу этого вынести.
– Фор, – говорю я резко и отчетливо, отбрасывая все попытки подражать голосу Ильсевель. Он вздрагивает позади меня, его мышцы напрягаются.
– Да?
Я открываю рот, готовая рассказать ему все, абсолютно все. Мое признание вертится у меня на кончике языка. Но прежде чем я успеваю произнести хоть слово, по лесу разносится голос:
– Ортолар! Хирак-лаш!
– Сул? – Фор садится прямее, смотрит поверх моей головы. – Сул, это ты?
– Джук, ортолар, мазога!
– Что случилось? – спрашиваю я, чувствуя, как в мужчине за моей спиной нарастает тревога. Он не отвечает, лишь пришпоривает своего морлета. Тот скачет вперед, огибая ножки грибов, быстрый и гибкий. Я вижу впереди просвет и Сула, все еще верхом, стоящего на скалистом выступе, за которым – крутой обрыв. Он видит, что Фор приближается, и показывает вниз рукой.
– Хирарк! – повторяет он.
Фор подводит своего морлета к скакуну Сула. Мой желудок ухает вниз. Мы стоим на утесе, и передо мной открывается вид на странный ландшафт, совершенно не похожий на мой родной мир, ибо он весь укрыт внутри одной большой пещеры. В свете далеких кристаллов лорста сверкает извилистая река, прорезающая массивные скалы и утесы. Свет кристаллов тусклее дневного, но его достаточно, чтобы я смогла разглядеть деревню, стоящую вдоль берега реки, – деревню из конусообразных сталагмитов, сформированных рукой природы. Лишь со второго или даже третьего взгляда я начинаю замечать двери и окна, прорубленные в этих сталагмитах, а еще, кажется, сложную сеть улиц, бегущих среди них.
Здесь стоит призрачная тишина.
Сул что-то говорит по-трольдски. Фор резко отвечает. Бурлящее напряжение у него в душе нарастает, превращаясь в настоящий страх.
– Что не так? – тихо спрашиваю я.
Фор опускает на меня глаза, словно вдруг вспомнив о моем существовании.
– Прошу прощения, принцесса. Возникли… Мы не… Внизу могут быть неприятности.
– Какого рода неприятности?
Сул резко что-то говорит, делая нетерпеливый жест. На меня он даже не смотрит. Фор отвечает по-трольдски, его голос не столь резок, но настойчив. Мое внимание привлекает цокот копыт. Я оглядываюсь, смотрю поверх широкого плеча Фора и вижу, как подъезжают Хэйл и Йок. Хэйл что-то отрывисто выкрикивает, а Йок начинает говорить, но она затыкает его решительным жестом. Они приближаются к краю утеса и замирают.
Лирия выглядывает из-за плеча Хэйл, крепко сжимая заднюю луку седла морлета, чтобы не свалиться.
– Что это? – спрашивает она, показывая пальцем.
Я смотрю туда, куда она указала. Большой разлом тянется через часть города трольдов, он выглядит так, словно некий невообразимо огромный коготь пропорол саму скалу. На первый взгляд мне показалось, что это естественная часть ландшафта, но теперь я замечаю, что дома, стоящие к нему ближе всего, опасно накренились. Прямо у меня на глазах один из них разваливается и падает во тьму.
Фор и его отряд начинают быстро говорить по-трольдски. Я обмениваюсь взглядом с Лирией, ее глаза стали совершенно круглыми.
– Простите, принцесса, – говорит Фор, и его внезапный переход на мой язык режет по ушам. – Я не хочу вас пугать, но я должен выяснить, что происходит внизу. – Не говоря больше ни слова в качестве объяснения, он спрыгивает с седла, поднимает руки и обхватывает мою талию. Я только и успеваю, что вцепиться в его предплечья, прежде чем он стаскивает меня на землю. Он делает это столь резко, что я покачнулась. Он подхватывает меня, ставит на ноги, а затем отворачивается. Его отсутствие пробирает меня внезапным холодом, словно ледяная пощечина.
– Ауф! Поосторожнее нельзя? – рычит Лирия. Я поворачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хэйл хватает ее за руку и, куда менее любезно, практически спихивает со спины своего морлета. Лирия спотыкается и приземляется на пятую точку, яростно глядя на женщину-трольда, которая ее игнорирует. Фор уже снова в седле и говорит с Йоком. Мальчик что-то возмущенно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.