Филис Каст - Богиня легенды Страница 67
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Филис Каст
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-52849-3
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-01 08:16:02
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Каст - Богиня легенды» бесплатно полную версию:Сердце короля Артура разбито супружеской изменой, он ищет смерти, а это значит, что Камелот обречен… Видения из будущего так сильно опечалили Мерлина, что он решил заснуть магическим сном в хрустальном гроте, и следовательно, помощи от великого волшебника ждать не стоит. Кто же даст шанс на спасение славному древнему королевству? Быть может, эта задача по силам красавице из нашего времени, бесстрашной журналистке Изабель, которая только что вернулась с войны?
Филис Каст - Богиня легенды читать онлайн бесплатно
— Да, но…
Она немного помолчала, но король, похоже, окончательно зашел в тупик.
— Да, и что дальше?
— Ты вон там пропустила грязь.
И он решительно ушел в свой кабинет.
Видят боги, Изабель так любила этого человека! Вообще-то в этот момент ей хотелось дать ему под зад. Но с нежностью. Она снова присела и принялась оттирать пропущенное пятно.
Свадьба Джеймса и Мэри была такой трогательной, Изабель чуть не плакала. Жених и невеста были такими искренними и пылкими, а Мэри была так прекрасна…
Королева превзошла себя. Вокруг сияли свечи, везде благоухали цветы. Изабель подумала, что в ее родном времени Гиневра, наверное, стала бы самым успешным организатором торжеств во всем штате Оклахома.
Изабель никогда не приходилось участвовать в подобных церемониях. Это был не религиозный обряд, это было торжество духа!
— Я готов принести клятвы, — сказал Джеймс.
Король, выступавший со стороны Джеймса, шагнул вперед.
— Ты будешь почитать свою супругу.
Король говорил без вопросительной интонации.
— Буду.
— Беречь ее и защищать любой ценой.
— Буду.
— Изабель? — произнес король.
Она тоже вышла вперед и соединила руки молодой пары, как полагалось по здешнему обычаю.
— Ты будешь почитать своего супруга?
— Буду.
— Беречь его и защищать любой ценой?
Эта фраза не входила в ритуальный список. Жене полагалось почитать мужа и подчиняться его требованиям. Но Изабель без малейших сомнений произнесла эти слова.
— Она будет, — быстро сказал Джеймс, пока в толпе гостей не поднялся ропот.
— Буду, — согласилась Мэри.
— Отлично, — кивнула Изабель, — Вы будете жить вместе долго и счастливо.
Она наклонилась и поцеловала Мэри в щеку.
— Ему здорово повезло, моя леди, — шепнула она девушке.
Мэри усмехнулась.
— Да уж, это точно.
Король завершил церемонию, и всех пригласили на праздник.
— Что это было? — спросил король у Изабель, когда ему наконец удалось отвести ее в сторонку.
— Что?
— Такого нет в тексте церемонии. Ты…
— Да, я отошла от правил, знаю. Но так и должно быть.
— Почему?
— Артур, если мы с тобой когда-нибудь поженимся…
— Ты хочешь сказать «когда мы с тобой поженимся».
— Ладно, помечтаем. Когда мы с тобой поженимся, даже и не надейся, что я пообещаю во всем тебе подчиняться. И точно так же я не собиралась требовать от Мэри подобной клятвы. Поэтому пришлось импровизировать.
Король изумленно воззрился на нее, а потом расхохотался.
— Ох, Изабель, ты настоящая головоломка! И ты постоянно меня восхищаешь.
— Принимаю твои слова за комплимент. Мне так кажется.
— Пусть будет комплимент. Мне так кажется.
— Значит, договорились. А теперь можно и повеселиться.
Веселье затянулось далеко за полночь. Вкусная еда, вино и медовый напиток исчезали сразу же, как только появлялись на столе. И в похвалу тем, кто готовил праздник, все, похоже, искренне радовались за Мэри и Джеймса. А если кто и не радовался, то, по крайней мере, не показывал этого. Изабель понимала, кого следует благодарить.
Она подошла к Гиневре — та оживленно беседовала с Дженни. Горничная королевы кивала, нервно сплетая пальцы.
— У тебя такой прекрасный голос, Дженни! — услышала Изабель, — Все будет отлично. Ты просто спой так же, как сегодня утром!
Дженни еще раз кивнула и убежала.
— Должна сказать, леди Гиневра, ты устроила с ума сойти какой хороший праздник, — сообщила Изабель.
Королева улыбнулась.
— Мы устроили с ума сойти какой хороший праздник. Я бы не справилась со всем этим без тебя.
— Или без сотни-другой помощников.
Гиневра рассмеялась.
— И это тоже.
И они стали слушать Дженни — она наконец решилась запеть. О, это было прекрасно! Изабель никогда в жизни не слышала подобного голоса. Зал разразился аплодисментами.
— Как она хорошо поет!
— Да, и знает очень много песен. Она их мне напевает, когда я купаюсь.
— Ого! Тебе повезло.
— Не спорю.
— Кстати, а что ты сказала всем работающим в замке? — спросила Изабель.
— Думаю, я понимаю, о чем ты, — задумчиво произнесла Гиневра, покачивая кубок и наблюдая, как вращается в нем вино.
— Думаю, понимаешь.
Королева улыбнулась и отпила вина.
— Я сказала о том, как рада за Мэри и Джеймса и что будет стыдно, если и все остальные не порадуются за них этим вечером.
Изабель кивнула.
— Весьма тактично. Очень хорошо, что ты это сделала.
— Это самое меньшее, что я могла сделать для них.
— Я хочу сказать… и не подумай, что я много выпила, — заговорила Изабель, — Я по-настоящему восхищаюсь тобой, Гвен. Когда ты берешься за дело, ты берешься за него не шутя.
Глаза королевы повлажнели. Она посмотрела по сторонам.
— Это не из-за того, что я много выпила, — сказала она, — Так уж оно и есть. Я понимаю, я действительно понимаю, почему Артур так увлекся тобой.
Вот как… Настала очередь Изабель смахивать слезу.
— Знаешь, что бы ни ждало нас в будущем, я надеюсь, мы всегда останемся подругами, Гвен.
— Я тоже надеюсь. Может, даже когда-нибудь побратаемся на мизинцах.
Изабель едва не подавилась вином. Когда же ей наконец удалось проглотить его, она спросила:
— А как тебе нравится прическа Ланселота?
— Он выглядит потрясающе красивым!
Да, мысленно согласилась Изабель, если тебе нравятся такие вот мальчики-херувимчики. Но вкусы ее и королевы решительно разнились. Изабель считала, что король Артур, с его суровым, но невероятно интересным лицом и зрелым телом, куда как сексуальнее. Но тут же ей пришло в голову, что понятия о мужской привлекательности у них с Гиневрой происходят вообще из разных миров.
— Да, действительно, — кивнула она.
Дипломатия — лучший способ не пострадать. А то ведь можно добиться и того, что тебе выдерут волосы и расцарапают лицо.
— А как тебе Джеймс? — спросила она.
— Кто бы мог догадаться, что он таков! — воскликнула Гиневра.
— Мэри догадывалась. Она смотрела в его сердце, не обращая внимания на внешность. Но он оказался еще и красивым.
Королева хихикнула. А потом сказала:
— Даже Мордред сегодня выглядит симпатичным.
— Ну, ему нужно еще несколько лет, чтобы превратиться в настоящего мужчину, однако и сейчас видно, что от наследственности не уйдешь. Смотрю на него — и вижу Артура.
— Что ты с ним сделала, Изабель?
— О чем ты?
— Но что-то ведь случилось. До недавних пор Мордред, похоже, ставил целью своей жизни терзать отца. И вдруг они стоят рядом, смеются и обнимаются. А сегодня утром я видела, как они устроили учебный бой на мечах. И мне кажется, это ты приложила руку к перерождению Мордреда. Или, может быть, ты имеешь отношение к тому, что у него ушиблено колено.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.