Нора Робертс - Полночь в Смерти Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-01 11:37:56
Нора Робертс - Полночь в Смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Полночь в Смерти» бесплатно полную версию:Номер один в списке бестселлеров Нью-Йорк Таймс серия "В Смерти" — это взрывоопасный коктейль из интриги, страсти и приключений. Теперь, Нора Робертс, пишущая под псевдонимом Джей Ди Робб погружает Вас в самую темную ночь жизни лейтенанта Евы Даллас — когда убийца наносит ей визит.
Составлен Рождественский список. Но в этом списке имена не тех, кто ведёт себя плохо или хорошо, а тех, кто когда-то отправил серийного убийцу за решетку. Имя Евы тоже есть в этом списке и теперь она находится в поле зрения сбежавшего сумасшедшего. Со своим мужем Рорком, который оказывает ей всесторонную поддержку, Ева пытается помешать убийце осуществить свою кровавую месть. Она должна остановить его или умереть.
Нора Робертс - Полночь в Смерти читать онлайн бесплатно
Ева подумал о голой женщине, скорчившейся в клетке как животное, кричащей от страха и ужаса.
Он убивает её сейчас. Ева знала это. И была не в силах помешать ему.
Вернувшись в свой домашний офис она ещё раз посмотрела диск, который Палмер прислал Надин. На этот раз она заставила себя не обращать внимание на происходящее, а сфокусироваться только на окружающей обстановке.
— Нет окон, — прокомментировала она. — Пол и стены как будто из бетона и старого кирпича. Вся площадь, похоже, не больше чем тридцать на двадцать футов. По всей вероятности это подвал. Компьютер, пауза. Повысить качество сектора восемь — пятнадцать. Увеличить.
Она расхаживала взад вперёд по комнате пока компьютер работал над поставленной задачей, а затем вплотную приблизилась к экрану.
— Вон там, это — перекладина лестницы. Ступенька, часть перильных ограждений. Позади что-то вроде — что это — остов старой печи или водяной резервуар. Он нашёл себе нору. Это должно быть что-то частное, — продолжала она, изучая вид. — Он не может делать свою работу в том здании, где могли бы услышать люди. Даже если оно звуконепроницаемо, он рискует с кем-нибудь столкнуться. С какой-нибудь обслуживающий бригадой или командой ремонтников, или ещё кем-то.
— Не многоквартирный дом и не офисное здание, — согласился Рорк. — И со ступеньками, маловероятно что это хранилище. Судя по печи здание довольно внушительного размера, но далеко не новое. Ни в одно здание, построенное за последние 15–20 лет, не было установлено ванных печей.[6] Он ведь наверняка выбрал что-то в центре города, верно?
— Да, он захочет быть в непосредственной близости от намеченных объектов. Он не отправился бы в пригород, да и в другие районы — маловероятно. Дэйв — истинный горожанин и Нью-Йорк его «вотчина»… Частный дом. Должно быть. Но как он наложил лапу на частную резиденцию?
— Друзья? — продолжил Рорк. — Семья?
— У Палмера нет тесного круга друзей. Он одиночка. У него есть родители. Они переехали после судебного процесса. Пошли по программе защиты жертв и свидетелей преступлений.
— Закрытые файлы.
Она услышала еле заметный намёк на весёлость в его голосе и бросила на него сердитый взгляд. Какой-то момент она боролась в душе с предписанным порядком ведения дела. Она могла получить разрешение на доступ к местожительству Палмеров. И потребовалось бы по крайней мере два дня, чтобы пробиться через бюрократические припоны для получения разрешения. Или она могла вручить проблему Рорку и получить всё, что ей нужно в считанные минуты.
Она до сих пор слышала крики Стефани Ринг, эхом отдающиеся в её голове.
— Тебе надо будет использовать незарегистрированное оборудование. У Службы компьютерной охраны будет стоять автоматическая блокировка на их файле.
— Это не займёт много времени.
— Я собираюсь ещё поработать с этим. — Она указала в направлении экрана. — Может быть он совершил какой-нибудь промах, достаточный для того, что бы хоть что-нибудь идентифицировать.
— Хорошо, — он всё-таки подошёл к ней и взял её лицо в свои ладони. Наклонив голову, он поцеловал её долгим, медленным, глубоким поцелуем. И почувствовал, как в тот же момент напряженность её тела ослабла.
— Я могу с этим справиться, Рорк.
— Независимо от того можешь или нет, ты справишься. Но разве повредит, если ты подержишься за меня всего минутку?
— Наверное, нет, — она обвила его своими руками, почувствовав знакомые линии, знакомую теплоту. И ещё сильнее прижалась к нему. — Почему оказалось недостаточным остановить его один раз? Почему оказалось недостаточно упрятать его? Что хорошего в том, что ты делаешь свою работу, а всё возвращается на круги своя?
Он просто держал её в своих объятиях и ничего не говорил.
— Он хочет показать мне, что может сделать всё это снова. Он хочет провести меня через все шаги и этапы тем же образом, как сделал прежде. Только на сей раз не пост-фактум, а именно когда всё это происходит. Дескать, 'смотри, Даллас, какой я умный.
— То, что ты это знаешь и понимаешь, поможет тебе остановить его во второй раз.
— Н-да. — Она высвободилась из его объятий. — Раздобудь мне эти данные, чтобы я могла потолковать с его родителями.
Рорк провёл пальцем по ямочке на её подбородке.
— Ты ведь позволишь мне наблюдать, правда? Это так возбуждающе, видеть, как ты запугиваешь свидетелей.
Когда она рассмеялась, на что и был его расчёт, он отправился в свою тайную комнату, чтобы обойти Службу компьютерной охраны и добыть официально закрытые файлы.
У неё хватило времени только на то, чтобы рассмотреть другой фрагмент записи прежде, чем он вернулся.
— Это не могло быть так легко.
— Увы, — Он улыбнулся и передал ей новый диск с данными. — Могло. Томас и Хелен Палмер, теперь известные как Томас и Хелен Смит — что показывает насколько богатым может быть воображение у бюрократов, в настоящее время проживают в маленьком городке под названием Лисборо в сельской местности Пенсильвании.
— Пенсильвания. — Ева глянула на своё средство связи, взвесила варианты, а затем обернулась к Рорку. — Ведь добраться туда не заняло бы много времени, если бы был доступ к какому-нибудь хитрому транспорту.
— И какому хитрому транспорту ты отдала бы предпочтение, Лейтенант? — заинтересовался Рорк.
— Тот твой маленький реактивный самолёт мог бы доставить нас туда менее чем за час.
— Тогда, почему мы ещё не стартовали?
Если бы Ева больше любила высоту, то она могла бы наслаждаться быстрым, плавным полётом на юг. Вместо этого, она сидела, покачивая ногой в попытке ослабить нервное напряжение, в то время как Рорк вел их самолёт через то, что, как она предполагала, некоторые признали бы живописной горной грядой.
Для неё они были просто камни, а пространство между ними — просто земля.
— Я собираюсь сказать это лишь однажды, — начала она. — И только потому, что Рождество.
— Заходим на посадку, — предупредил он её, поскольку приблизился к частной взлётно-посадочной полосе. — Что именно ты собирашься сказать лишь однажды?
— Что, возможно, все эти твои игрушки совсем не пустая трата времени. Чрезмерное баловство, возможно, но совсем не пустая трата времени.
— Дорогая, я тронут.
Сразу после приземления, покинув шикарный маленький двухместный самолет, они направились к ожидавшему Рорка автомобилю. Конечно, это не могло быть нормальное транспортное средство, подумала Ева, разглядывая авто. Это была гладкая чёрная гоночная машина, созданная для роскоши и скорости.
— Я поведу. — Она протянула руку за кодовым ключом, который сопровождающий выдал ему. — Ты будешь штурманом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.