По ту сторону - Шанталь Фернандо Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Шанталь Фернандо
- Страниц: 40
- Добавлено: 2022-08-28 21:28:17
По ту сторону - Шанталь Фернандо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «По ту сторону - Шанталь Фернандо» бесплатно полную версию:Каждая девочка мечтает стать принцессой, но только не Оливия Рейнольдс. Жизнь девушки подчинена строгим правилам и ограничениями, ведь она дочь лидера общины.
Оливию берегут, прячут за неприступными каменными стенами, скрывая от опасностей внешнего мира. Вот и остается принцессе по неволе только грустно смотреть в окно, мечтая о свободе, и чахнуть от одиночества.
Когда властный отец решает выдать Оливию замуж, ей удается отстоять право самостоятельного выбора будущего супруга. И у девушки уже есть кое-кто на примете. Мужчина, один лишь взгляд на которого заставляет трепетное сердце биться быстрее.
Дэйн Митчелл.
Один из лучших людей ее отца, смертельно опасный и безумно привлекательный.
Правда, Дэйн не из тех, кого можно к чему-либо принудить Он искусный солдат, прирожденный боец и лидер. И у него просто нет времени возиться с избалованной маленькой принцессой. Однако Дэйн сильно обязан Эвану, отцу Оливии, и соглашается на брак. Хотя подобный расклад мужчине совсем не по душе.
По ту сторону - Шанталь Фернандо читать онлайн бесплатно
— Спасибо. — С благодарной улыбкой принимаю от него букет медовых цветов.
— Слышал, ты их любишь, — говорит он, садясь рядом.
— Так и есть.
— Никогда не пробовал. — Дэйн с подозрением рассматривает розовые цветы.
С улыбкой отламываю бутон и протягиваю Дэйну. — Будешь?
Дэйн недоуменно приподнимает бровь.
Я закатываю глаза. — Зажми губами и высоси нектар.
Подношу цветок к его рту. Зачарованно наблюдаю, как красивые мужские губы приоткрываются и аккуратно сжимают хрупкий бутон.
— Неплохо, — бормочет он. — Думал будет более сладко.
— А ты их помыл?
Дэйн хмурится. — Нет, а должен был?
Кусаю губы, стараясь не засмеяться.
— Что? — недовольно спрашивает он.
— Ничего, — отвечаю я. — Спасибо за цветы.
— Оливия, — рычит мужчина. — Что не так с этими чертовыми цветами?
Я пожимаю плечами. — Нужно было сначала их помыть. По крайней мере я всегда так делаю, потому что представляю… ну понимаешь… животные, которые проходят мимо…
— Что?
— Они наверняка на них писают, — тараторю я, из последних сил сдерживая рвущийся наружу смех.
Дэйн с отвращением смотрит на цветы. — Хочешь сказать, что я сейчас мог попробовать на вкус какого-нибудь зверя?
— Возможно, — со смехом выдыхаю я.
Он качает головой, глядя на меня, затем встает и берет со стола бутылку воды, делает глоток и прополаскивает рот. — Могла бы и предупредить. Очень скоро ты будешь целовать эти губы.
Закусываю губы, представляя, на что это было бы похоже. — Возможно. В день нашей свадьбы.
Он ухмыляется. — Думаю, не стоит ждать свадьбы.
Я наклоняю голову вбок. — Мы что, провели несколько минут в присутствии друг друга, не споря?
Копируя мою позу, Дэйн тоже склоняет голову на бок и лукаво спрашивает: — А ты что это, решила сменить тему разговора?
Я встаю, расправляя рубашку. Взгляд Дэйна непрерывно следует за каждым моим движением.
— Ты такая воздушная в этой рубашке, невинная, словно ангел.
Подпираю ладонью щеку. — О-о, так ты у нас поэт?
Он ухмыляется. — Не сказал бы. Какого размера у тебя сиськи?
Смотрю на него круглыми от шока глазами.
— И-и-и он вернулся, — недовольно бормочу я, хотя понимаю, что Дэйн нарочно это сказал.
Веселый мужской смех заставляет меня улыбнуться.
— Не стоит нам здесь засиживаться, — говорит Дэйн. — Пойдем, провожу тебя до твоей комнаты.
Забираю цветы и иду за мужчиной. Проходя мимо входа в блок одиноких женщин, Дэйн смотрит на дверь, но затем быстро опускает взгляд. Интересно, ходит ли он туда вместо с остальными мужчинами?
Холодной змеей в душе зашевелилась ревность.
Глава 5
— Мама сказала, что ты выходишь замуж, — хмуро говорит Риган. — Я думал, когда вырасту, ты выйдешь замуж за меня.
Прикусываю губу, думая, как лучше ответить. Ранить чувства мальчика совсем не хотелось.
— Риган, мне очень приятно это слышать. Но поверь, когда тебе исполнится восемнадцать, ты найдешь себе кого-то намного лучше, чем я.
Он выпячивает грудь.
— Я всегда буду с тобой дружить, Оливия.
— Знаю, Риган. Ты вырастешь хорошим человеком, — мягко говорю я и возвращаюсь к прерванной игре в шахматы.
Вдруг на доску падает тень — и я встречаюсь взглядом с красивыми карими глазами, которые снились мне всю ночью.
— Дэйн, — приветственно киваю.
— Оливия, — говорит в ответ и поворачивается к Ригану. — Привет, малыш.
— Мне семь, — хмуро бурчит мальчик.
— Уже семь? — с широкой улыбкой спрашивает Дэйн.
— Да, и когда-нибудь Оливия выйдет за меня замуж, а не за тебя.
Мелькнувшее удивлении во взгляде мужчины, мгновенно сменяется выражением искреннего веселья.
— Значит, у меня есть соперник?
Я закатываю глаза.
— Я тебе не нравлюсь, помнишь? К тому же, у тебя не может быть конкурентов, потому что наш брак — дело решенное.
Дэйн потирает затылок.
— А я только решил, что в наших отношениях наметился прогресс.
— А я не могу понять твоего желания «подружиться».
Риган поднимается с места, и до меня наконец доходит, что не стоило при нем начинать этот разговор.
— Ты не против, если мы попозже доиграем? — с теплой улыбкой спрашиваю я.
Он кивает.
— Неа.
Дэйн берет меня за руку и выводит из комнаты.
— Играешь в шахматы с сыном кухарки?
— Ну и что здесь такого? — уточняю, наблюдая за выражением его лица.
— Просто ты полна сюрпризов, вот и все.
— Конечно, ведь ты считаешь меня избалованной непослушной принцесской, — бормочу я, позволяя Дэйну усадить себя на скамью.
— С чего ты это взяла?
— Услышала ваш с Ларсом разговор. И я тебе уже об этом говорила, — отвечаю я, скрещивая на груди руки.
В удивленном взгляде мелькает блеск понимания.
— Ах, вот оно что. И поэтому ты такая злая? Мы же вроде договорились начать все с начала. Забудь уже про это.
— Ты вообще когда-нибудь с женщиной общался? — хмуро спрашиваю я.
У этого мужчины напрочь отсутствует чувство такта. Он просто говорит все, что приходит в голову. Бесит.
— Нам обычно не до разговоров, — отвечает Дэйн, многозначительно шевеля бровями.
Мученически стону, закрывая лицо руками.
Он убирает мои руки от лица, но не отпускает их.
— Да ладно тебе. Я не настолько плох. Ты от моей опытности только выиграешь.
— Ты похоже не особо понимаешь, когда стоит заткнуться?
— А ты как-то не особо похожа на леди, — отвечает на мой выпад Дэйн. — Хотя меня уверяли, что ты благовоспитанная, кроткая девушка.
— Ну, значит отец тебе солгал. Так, что тебе от меня нужно, Дэйн?
— Кто сказал, что мне что-то нужно? — лениво спрашивает он, пристально смотря мне в глаза.
Молча смотрю мужчину и жду ответа.
— Ладно, — вздыхает он. — Я действительно пришел не просто так.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.