Тик-Ток - Кэндис Робинсон Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кэндис Робинсон
- Страниц: 56
- Добавлено: 2026-05-29 21:11:32
Тик-Ток - Кэндис Робинсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тик-Ток - Кэндис Робинсон» бесплатно полную версию:Мир, из которого нужно сбежать…
Он — дерзкий пират, жаждущий мести. Она — ключ к его судьбе. Вместе они откроют новые миры.
Норт всегда пыталась проложить свой собственный путь, вырваться из тени самого могущественного фейри в стране Оз. То, что она родилась без собственной магии, усложняет ей жизнь, но не мешает ей отчаянно желать этого.
Тик-Ток делает, что хочет, говорит, что хочет, и правит, как хочет. Море было его домом, но даже после десятилетий пребывания на посту капитана «Искусительницы» у него все еще нет того, что ему нужно: предсказанной женщины, способной открывать порталы через море. Без нее он не сможет осуществить свое самое заветное желание, и это судьба, с которой он никогда не смирится.
Когда Тик-Ток находит Норт — фейри, которую он так долго ждал, — он, не теряя времени, похищает ее. Он не ожидает, что влюбится в нее, возможно, это будет мимолетное увлечение, но не более того. Однако прошлое, с которым он вынужден столкнуться лицом к лицу, может не просто преследовать его… оно может уничтожить Норт.
«Тик-Ток» — последняя книга в этой серии мрачных фэнтезийных романов. Если вам нравятся соблазнительные пираты-фейри, независимые главные героини, а также флюиды Аида и Персефоны, то вы не захотите пропустить это эпическое завершение.
Тик-Ток - Кэндис Робинсон читать онлайн бесплатно
В воздухе плыла музыка — скрипки и флейты, быстрая и чарующая. Приветственные звуки сопровождались смехом. С каждым шагом шум нарастал, пока она не достигла подножия лестницы. Взгляд Норт упал на толпу фейри, заполнившую бальный зал. Даже в таком столпотворении она мгновенно отыскала высокую фигуру и светлые волосы Бёрча на другом конце зала.
Норт приподнялась на цыпочки, чтобы увидеть, есть ли кто-то рядом с ним — ее кузина, — но не смогла разобрать.
— Расставь все точки над «и», — прошептала Телия, всё понимая, и похлопала ее по плечу. — Увидимся позже.
«Расставить точки над «и»». Возможно, это именно то, что ей нужно. Он всё еще был ее другом, даже если внутри нее бушевала война из-за желания большего.
Норт кивнула и принялась обходить гостей, одетых в изысканные платья из паучьего шелка, причудливые головные уборы и обувь из тончайшей кожи. С потолков свисали люстры из серебра и зеленого стекла, а вдоль стен висели картины с изображением земель Оз. Она шла под высокими сводами зала, пока не наткнулась на Бёрча. К счастью, он был один — охранял территорию, с саблей на бедре и луком через плечо. Его копыта были босыми, на нем была светло-серая туника и коричневые штаны.
Он встретил взгляд Норт, склонил голову набок и улыбнулся, его глаза игриво заблестели, несмотря на то что он знал о ее признании. О том, как она выставила себя дурой.
— Это значит, ты не собираешься игнорировать меня до скончания веков? — спросил он, протягивая ей руку.
— Возможно. — Норт вложила свою ладонь в его, и он притянул ее к себе. Оттого, что он не стал относиться к ней иначе, ее сердце запело.
— Если это «игнорирование», то я согласен.
Она улыбнулась, мечтая касаться его весь вечер, но он был влюблен в другую. Тьфу.
— Значит, ты всё еще будешь моим стражем? — спросила она, наблюдая, как фейри кормят друг друга медовыми сладостями, жадно пьют вино и целуются.
— Служить тебе — мой первый долг. — Он присел так, чтобы их глаза оказались на одном уровне. — Всегда.
И этого должно быть достаточно.
— Можно мне одолжить ее ненадолго? — раздался голос сзади, отвлекая ее от Берча.
Рева.
Ее бабушка была во всём черном — облегающее платье со шлейфом, тянущимся по полу, сапоги на каблуках и глубокое декольте, выставляющее напоказ верхнюю часть груди. Она выглядела порочно-безупречно, как темная чародейка. Если бы Норт надела такое, отец срубил бы голову любому, кто просто посмотрел бы в ее сторону.
— Любовь не всегда случается так, как нам хочется, верно? — пробормотала Рева, обнимая Норт за плечи. Конечно, кто-то уже наябедничал бабушке, и она была уверена, что это Телия.
— У тебя-то она случилась, — пробормотала Норт. Ей тут же стало стыдно за эти слова, ведь она знала историю о том, как долго Рева и Кроу были разлучены, прежде чем воссоединиться. Двадцать один год разлуки, и одиннадцать из них и Рева, и Кроу были сами не свои. Они не видели Телию до тех пор, пока мать Норт не узнала, кто она такая на самом деле, и не вызволила Реву и Озму из Темного места с помощью своей магии.
— Ты даже не представляешь, сколько мужчин я перебрала, прежде чем нашла Кроу. — Рева рассмеялась. — Ты молода, у тебя их будет еще полно. Наслаждайся удовольствием. Веселись. Живи.
— Легко говорить, когда Тин — не твой отец. — У нее было чувство, что Тину было бы непросто принять Бёрча, даже притом что он знал его много лет.
— Тин просто заботливый, только и всего.
Что-то опустилось на плечо Норт, и когти слегка царапнули ткань платья, заставив ее подпрыгнуть. Ее взгляд упал на черные перья и острый клюв.
— Дедушка! — Норт расплылась в улыбке.
Кроу издал низкое карканье, спрыгнул с ее плеча и в облаке дыма принял человеческий облик. Несколько обсидиановых перьев упали на каменный пол.
— Еще не успела влипнуть в неприятности? — Он усмехнулся, подняв маску с клювом на макушку. На переносице виднелся бледный шрам. В его волосы были вплетены перья, одет он был в темно-синюю тунику и темные штаны.
Прежде чем она успела съязвить в ответ, прямо за закрытыми дверями гулко и протяжно протрубил рог. В зале воцарилась тишина; все как один развернулись к дверям. Норт снова встала на цыпочки, чтобы хоть краем глаза увидеть Озму, Джека и малышку. Но чей-то затылок размером с дыню загораживал ей весь обзор.
— Хочешь, подсажу тебя на плечи, как раньше? — хохотнул Кроу.
Норт закатила глаза, но предложение едва не приняла.
Всё еще посмеиваясь, Кроу взял ее за локоть и оттянул в сторону, чтобы ей было лучше видно.
— Гляди сюда.
Она присмотрелась через просвет между седовласой пикси по имени Виспа и дриадой и увидела, как в зал входят двое гвардейцев в сине-изумрудной форме. За ними шла женщина с длинными светлыми волнами волос до талии и рыжеволосый веснушчатый мужчина. Озма и Джек. В руках у Джека был младенец, завернутый в нежно-голубое одеяло. На их головах красовались золотые короны с синими и зелеными камнями. Озма была облачена в изумрудное шелковое платье с сапфировым плащом, на ногах сияли серебряные туфельки, а крылья она пока скрыла. Один ее глаз закрывала повязка под цвет плаща. Джек лучезарно улыбался в своих высоких сапогах, кожаных штанах и шелковой тунике, а Озма приветствовала каждого фейри на своем пути. Они прошли по богато украшенному бархатному ковру к сияющим золотым тронам у дальней стены.
Народ Оз не знал, кто такая Озма, пока она не победила Волшебника и не вернула туфельки. Тогда мир узнал, что королева Лурлина и король Пастория были прокляты и забыли о том, что у них родился ребенок.
Гвардейцы вытянулись в струнку по бокам от тронов, когда Озма и Джек заняли свои места, сияя от счастья и глядя на своего ребенка.
Рева подтолкнула Норт вперед, зная, что та хочет увидеть малышку не меньше остальных, хотя сама Рева, благодаря близкой дружбе с Озмой, имела право подойти первой. Норт знала, что спорить бесполезно, и пошла вперед, пока не остановилась перед Озмой.
Сияющий голубой глаз королевы Оз оглядел ее, и на лице Озмы отразилось нечто вроде гордости.
— Ты вылитая мать и отец, — прощебетала Озма, подзывая ее ближе. Королева перевела взгляд на ребенка в руках
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.