Кендари Блэйк - Девушка из кошмаров Страница 76
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кендари Блэйк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-08-01 08:11:09
Кендари Блэйк - Девушка из кошмаров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кендари Блэйк - Девушка из кошмаров» бесплатно полную версию:Прошёл месяц с тех пор, как призрак Анны Корлов открыл дверь в Ад в своем подвале и скрылся, но охотник на призраков Кас Лоувуд не может двигаться дальше.
Его друзья напоминают ему, что Анна пожертвовала собой, чтобы Кас мог жить, а не ходить вокруг наполовину мертвым. Он знает, что они правы, но, в глазах Каса, ни одна живая девушка, которую ему довелось встречать, не может сравниться с мертвой девушкой, которую он полюбил.
Теперь он видит Анну везде: иногда когда спит, а иногда и наяву в кошмарах. Но что-то не так ... это не просто мечты. Анна, кажется, мучается, раздираемая на кусочки в новых и все более и более ужасных обстоятельствах каждый раз, когда появляется.
Кас не знает, что случилось с Анной, когда она исчезла в Аду, но он знает, что она не заслуживает всего того, что с ней происходит сейчас. Анна спасла Каса более чем один раз, и пришло время для него ответить взаимностью.
Кендари Блэйк - Девушка из кошмаров читать онлайн бесплатно
Я оглядываю их тревожно-пытливые лица. Ничто в них не выдает любопытства, кроме сжатых улыбок.
- Ну, я пойду на разведку. Хочу узнать, приготовили для нас ужин или нет, - произносит мама, скрещивая руки. – Кас, ты еще некоторое время посидишь на легкой пище, - покидая нас, она хлопает Томаса по плечу.
Безо всякого сомнения она знает, что я выбрал именно его в качестве своего якоря-привязки. Если бы он понравился ей раньше, то сейчас, скорее всего, она приняла бы его.
- Ты хотя бы увиделся с ней? – интересуется Томас, на что я улыбаюсь.
Наконец-то, спросил.
- Да. Я видел ее.
- Что…что же случилось тогда? Это был Чародей? – спрашивает он с такой нерешительностью.
Кармел выпучивает от удивления глаза и настороженно наблюдает, появляются ли у меня признаки стресса или нет, и готова в любой момент наброситься на Томаса, прекращая поток вопросов. Это глупый порыв, но я ценю их беспокойство.
- Это был Чародей, - проговариваю я. – Гидеон, ты был прав. Они все были у него в ловушке, - он кивает, и его глаза темнеют.
Думаю, в действительности он не хотел оказаться правым.
- Но теперь с ним покончено. Я сделал это. А остальных освободил. Всех, кого он удерживал у себя все эти годы. Всех призраков. В том числе Уилла и Чейза.
Я киваю Кармел:
- И моего отца.
Гидеон закрывает глаза.
- Пока не говори ничего маме, - обращаюсь я к нему. – Я сам ей со временем все расскажу. Но…я не видел его среди других и даже не говорил с ним. Это сложно объяснить.
- Не волнуйся, - отвечает он. – Расскажешь ей, когда будешь готов.
- А что насчет Анны? – спрашивает Томас. – С ней было все в порядке? Ты ее тоже освободил?
Я улыбаюсь:
- Надеюсь, что это так, - отвечаю я. – Думаю, да. Теперь с ней будет все хорошо. Она будет счастлива.
- Я рада, - произносит Кармел. – Но как же ты? С тобой будет все в порядке? – она кладет свою руку мне на колено и сжимает его, несмотря на простыню.
Я киваю. Все будет хорошо.
- А как же Орден? – спрашиваю я Гидеона. – Оттуда Джестин принесла с собой металл, чтобы выковать новый атаме. Они тебе что-нибудь рассказывали об этом?
- Они упоминали, - кивает Гидеон. – Она всегда была умной девушкой.
- Другой атаме? – переспрашивает Томас. – Им это под силу?
- Не уверен. Им кажется, что у них все получится.
- Ну, и что с того, - тяжело вздыхает Кармел, выглядя истощенной. – Означает ли это, что нам теперь придется сводить счеты с целым Орденом? Не то, чтобы я против, но все же?
- Если бы они хотели убить меня, то у них была прекрасная возможность сделать это чуть раньше, - отвечаю я. – Фактически я лежал мертвым на том полу. Они бы просто могли оставить меня там и отказаться оказывать первую помощь.
Я перевожу взгляд на Гидеона, на что тот кивает, соглашаясь с моим мнением.
- Думаю, больше не стоит беспокоиться на их счет. Они создадут себе новый атаме. Их основной инструмент, - горько добавляю я. – А от меня они откажутся.
- Они получили то, чего так хотели, - соглашается Гидеон. – А теперь, кажется, уже ушли. Мы единственные, кто остался еще здесь. Орден покинул это место, как только Джестин окрепла.
Я замечаю отношение Гидеона к Ордену, как будто бы он не является их членом. Это хорошо. Он откидывается назад в кресле и складывает руки на груди.
- Тесей, вероятно, теперь ты свободен.
Я улыбаюсь, вспоминая последние мгновения, проведенные с Анной. Как она поцеловала меня, а я почувствовал едва сдерживающую улыбку на ее лице, и как губы ее оказались невероятно теплыми.
Томас с Кармел стоят у кровати, осматривая меня всего в синяках и шею в шрамах. Возможно, откуда-то сверху на меня тоже смотрит отец. Возможно, пока облезшая черная кошка его царапает. Моя улыбка становится шире.
Я свободен.
Примечания
1
Уинстон Леонард Спенсер-Черчилль - государственный и политический деятель.
2
Whack-a-mole - галерея игровых автоматов, каждый из которых состоит из больших ячеек с пятью отверстиями и одним черным молотком. Игрок получает очки, используя молоток, чтобы попасть по механическому молу, когда он выскакивает из своих нор.
3
Пария, парии (от парайян) — бесправная группа населения, лишённая необходимых социальных контактов и возможности вхождения в другие социальные группы. Обычно такая группа имеет свою религию, оправдывающую бесправие и презрение.
4
Колледж Св. Лаврентия был основан в 1967 г. Кампусы колледжа (Кингстон, Броквилль и Корнуол) расположены в исторической местности вдоль реки Святого Лаврентия в восточной провинции Онтарио, недалеко от двух крупнейших городов Канады – Торонто и Монреаля, а также столицы страны – Оттавы.
5
Колледж Сент-Клер (основан в 1958г.) прикладных искусств и технологий, расположен на юго-западе провинции Онтарио в городах Эссекса и Чатем-Кента.
6
Гранд-Мараис - город в округе Кук, штат Миннесота, США.
7
Полиспаст (от означает - натягиваемый многими верёвками или канатами) , грузоподъёмное устройство, состоящее из собранных в подвижную и неподвижную обоймы , последовательно огибаемых или , и предназначенное для выигрыша в силе (силовой полиспаст) или в скорости (скоростной полиспаст).
8
Экскалибур (Excálibur) — легендарный меч , которому часто приписывают мистические и волшебные свойства. Иногда Экскалибур — меч короля Артура отождествляют с мечом в камне, но в большинстве текстов они являются разными мечами.
9
Саскатун ( Saskatoon) — крупнейший город . Город был основан в в центральной части современного Саскачевана на высоте около 480 м .
10
11
Шутер от первого лица (first person shooter, FPS) — жанр видеоигр, в котором игровой процесс основывается на сражениях с использованием огнестрельного и метательного оружия с видом от первого лица: игрок воспринимает происходящее глазами главного героя. Важной характерной особенностью шутеров от первого лица является наличие многопользовательского режима.
12
Cinnabon (произносится Синнабон) — это всемирно известная сеть кафе-пекарен, где основным блюдом являются булочки с , сливочным сыром и . Она имеет более 1100 кафе-пекарен по всему миру. Представлена в более 60 странах. Частично развивается по принципу .
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.