Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол Страница 78
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Екатерина Лесина
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-08-02 02:32:12
Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол» бесплатно полную версию:Издательства книга не заинтересовала, поэтому выкладываю в свободный доступ. Эта история началась, когда некий джентльмен покончил жизнь самоубийством, леди обнаружила в гостиной труп, а на улицах города Мясник открыл сезон охоты на шлюх. Но какое до всего этого дело скромному механику Дориану Дарроу? Будучи вампиром благонадежным, он обустраивает мастерскую, заводит полезные и не очень знакомства, а также пытается проникнуть в старинный особняк. Вот только свидание оборачивается ловушкой. И лишь благодаря помощи бывшего клирика Дориану удается спастись. Но что стоит за внезапным предательством той, кому Дориан доверял как себе? И как остановить кукловода, который крепко держит все нити в своих руках? У Тайной службы Ее Величества Королевы Виктории на сей счет имеется план.
Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол читать онлайн бесплатно
— …и дамы нашли общий язык? — вкрадчивый голос оборвал нить новой беседы. — Надеюсь, дамы не будут против, если к вашей беседе присоединятся джентльмены. Фло, посылка доставлена?
— Да, — голос женщины не изменился ни на йоту.
— Замечательно. Я нисколько не сомневался в тебе, моя милая.
Он подал плащ и цилиндр, а когда Фло повернулась спиной, выстрелил.
Минди, закрыв уши руками, завизжала.
Умирать было погано. Оживать — погано вдвойне. Воздух драл придавленную гортань, и голосовые связки в ней скрипели, точно струны на дрянной скрипке.
Персиваль попытался откашляться, но едва не захлебнулся собственной вязкой слюной.
Ну дерьмо.
— Не выражайтесь, — сказал кто-то, пиная в бок. — И не дергайтесь, иначе во второй раз я не стану останавливать Джо.
Хрен на вас всех. Сесть бы. И выпить. Хоть бы воды.
Сесть получилось, заодно Перси обнаружил, что руки его связаны, а стену подпирает треклятый итальяшка. Вот же свезло! Из всех ублюдков долбанного города напороться на этого… эту… Слов не хватило, и Персиваль сплюнул. Правда, слюна повисла на подбородке, ну да день сегодня, видать, такой. Неудачственный.
— Ты не клирик, — сказал карлик в лиловой рубахе и ярко-желтом жилете. В руках он держал бумажник Персиваля и, скривив рожу, перебирал банкноты. — Не действующий клирик.
— И что?
— И ничего. Чего надо?
— Руки развяжи.
Карлик покачал головой и, сунув бумажник в карман жилета, упер палец в нос Перси.
— Ты расскажешь, чего тебе надо, или Джованни свернет тебе башку. Хочешь?
Итальяшка заурчал и тяжело хлопнул в ладоши.
Вот же скотство. И надо было так влипнуть? А все из-за чего? Из-за доброты душевной, дури неизбывной и запашка мерзости, каковым тянуло от дома на Мэйфилде. Погеройствовать захотелось? Искупить добрым делом все дела прочие, не особо добрые. Таки и вот результат.
— Ты Бакстер будешь? — спросил Персиваль, глядя в глазенки карлика. Хитрющие. И сам похож не то на торгаша, не то на шулера.
— А если я, то что?
— Ничего. Привет тебе от хозяина твоего…
Карлик дернулся и посерел.
— …Марчиолло.
— Ты… ты… — он махнул рукой и затрясся, словно в горячке. — Марчиолло… он не Марчиолло никакой.
— Знаю. А чего тебя перекорежило-то так? Испугался?
Лезвие выскользнуло из рукава и прижалось к шее.
— Я, может, испугался, — прошипел карлик. — А ты сейчас сдохнешь. Кто тебя послал? Дайвел? Как он меня нашел?
— Ша! — Персиваль попытался отодвинуться, но лезвие потянулось следом. — Кто такой Дайвел?
— Сам знаешь!
— Бакстер! — тонкий женский голос заставил карлика отпрянуть, и ножик исчез. — Ты же обещал, Бакстер, что сдашься!
— Ему?! Лукреция, ты не понимаешь! Его послали, чтобы убить меня! И тебя! И Джо, хотя ему уже все равно.
— Не кипиши, никого я убивать не буду.
— Заткнись! — лезвие вновь нырнуло под горло, и рука, его державшая, крепко подрагивала.
Глядишь, и обойдется еще?
— Видишь, он не будет убивать! — из темноты выступила девочка в кружевном платьице. И только когда она подошла совсем близко, Перси понял — не девочка. Женщина, только крохотная. Небось, такую и ведром накрыть можно. — Он просто…
— …просто, милая леди, будет, если ваш дружок угомонится и расскажет все, как оно есть. И тогда, быть может, получится вытащить и его, и вас. И куколку вашу.
Последнее Персиваль сказал наугад, но по тому, как переменился в лице Бакстер, сообразил — в точку. Вот то-то же! С нормальным человеком Перси, глядишь, и управился бы. А как управится, когда человек этот изнутри и не человек вовсе?
— Что ты еще знаешь?
— Что девица Эмили из дома на Мэйфилде — кукла. И что родичи ее крепко нервничают… только, сдается, не совсем о том они нервничают. Угадал?
Молчит. Пялится. Желваки на щеках так и ходят.
— Меня наняли, — продолжил Персиваль.
— Кто?
— Князь Хоцвальд.
Поверит? Скользкий моментец, неприятственный. Но вот карлик убрал нож и буркнул:
— Допустим. Развязывать не буду. Чего хочешь?
— Найти девушку. Она жива?
Бакстер скривился и неловко пожал плечами.
— Лучше скажи, что жива.
— Он… он хотел сохранить матрицу. Некоторое время. Только… — карлик замолчал и попятился. Но подружка толкнула его в спину и прошипела:
— Ты же клялся, что никого не убивал!
— Я и не убивал! Я… я лишь помогал ему. Мы случайно встретились. Наверное, случайно, хотя теперь я и не знаю. Помнишь, мы выступали в Бресте? Ты на сцене. Я в зверинце. Вот в зверинец он и пришел. Сначала просто глядел. Потом заговорил со мной… он умеет разговаривать. Умеет слушать. Находит слабое местечко, а потом вгоняет в него крюк.
— И что же он тебе пообещал?
Бакстер кривится еще сильнее, и лицо его становится похожим на мятый лист бумаги.
— Знание. Столько знания, насколько у меня духу хватит.
— Глупый маленький человечек! — женщина обняла себя, словно ей вдруг стало холодно. — Вот он кто. Глупый маленький человечек, который думал, что если будет много знать, то станет большим и важным!
— Я хотел научиться!
— Старый Марчин тебя учил. Он любил тебя. И всех нас. И берег, а ты… он пошел за тем господином, как крыса за дудкой крысолова. Он совершенно утратил разум! Только и говорил, что о куклах. Только и делал, что кукол!
— Я их делал для тебя!
— Для меня нужен был ты, а не твои проклятые куклы! А потом я убила Джо…
— Не надо, Лукреция, — взмолился Бакстер, но женщина упрямо продолжила наговаривать на срок. И вот оно совсем стало не понятно, кается она или попросту треплется, потому как определила уже Перси в расход.
Итальяшка же сосал большой палец и пялился глуповато. Ну вот как его за человека-то принять можно было?
А лилипутка все рассказывает и рассказывает, ручки заламывает, взглядом потолок мозолит, дескать, случайно оно вышло. Дескать пьян был Джо и руки распускал, и бить порывался, за что и отгреб по пустой своей башке молотком. Башка же возьми да тресни. И конец настал бы цирковому великану, когда б добрейший Бакстер не очутился рядом и не переделал злодея в куклу.
Небось, тоже случайно получилось.
— Я хотел попробовать, выйдет ли с человеком. Со львом вышло, вы же видели…
Перси на всякий случай кивнул: мол, конечно видел. Надо будет потом и вправду глянуть.
— А человек, он посложнее.
Потому как у человека душа имеется. И на душу эту карлик покусился, и знает о том, как и знает о другом: не спустит святой клирикал этакого бесчинства. Ладно бы клыкастые, с них всякой пакости ждать можно, но вот чтоб человек и с человеком…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.