Бертрис Смолл - Повелитель сумерек Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Бертрис Смолл
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-227-04100-5
- Издательство: ЗАО «Издательство Центрполиграф»
- Страниц: 135
- Добавлено: 2018-07-31 19:09:23
Бертрис Смолл - Повелитель сумерек краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бертрис Смолл - Повелитель сумерек» бесплатно полную версию:Книга Правления королевства Тьмы предрекает, что наследника Повелителю Сумерек должна родить фея. Но Колл знает, что Лара добровольно не придет к нему, хотя она должна исполнить свое предназначение. Поэтому ему надо придумать способ убедить ее, что она любит его и хочет родить от него ребенка. Но честолюбие властелина Темных Земель простирается за пределы его страстной любви к домине. Коллу нужна ее магия, чтобы победить Хетар и Теру. Но на земли мирной Теры претендует и ненасытный император Хетара... Чтобы восстановить равновесие Тьмы и Света, принц-тень Калиг и мать Лары, королева фей Илона, строят планы по спасению Лары, так как судьба ее еще призовет...
Бертрис Смолл - Повелитель сумерек читать онлайн бесплатно
И еще один подарок судьбы — Лара. Без Лары она могла бы стать наложницей лесных лордов. И ее убили бы после того, как она родила бы своему господину здорового сына. Носс вздрогнула и прогнала из ума эту мрачную мысль. Она — госпожа Носс, супруга главы клана Фиакр. Ее любят, и она в безопасности. Вокруг мир, и они далеко от Хетара. «А больше мне ничего и не нужно», — подумала Носс, потерла рукой свой округлившийся живот и с наслаждением почувствовала, как внутри ее шевельнулся младенец.
— Я назову тебя Милдри, — тихо шепнула она, не обращаясь к нему, а думая вслух, и улыбнулась.
А потом к ней подбежали ее три сына, и Носс засмеялась от счастья.
Глава 2
Стены этой квадратной комнаты были сложены из черного мрамора с серебристыми прожилками. Ее делили на части ряды высоких серебряных светильников, в которых горели ароматные масла. Их мерцающий огонь отбрасывал тени на стены. Широкие доски пола черного дерева были окантованы по краям полосками чистого серебра. В одном конце комнаты стоял квадратный трон из серого и серебристого мрамора на постаменте из такого же мрамора и под шелковым балдахином, в окраске которого чередовались пурпурные и серебристые полосы. Справа от трона — ряд колонн из блестящего черного мрамора, тоже с прожилками. В просветах виднелись окружавшие дворец горы. Небо над ними было окрашено в тусклые красноватые тона, закат почти угас, наступили сумерки. В стене напротив трона была большая двустворчатая дверь из серебра. В самом центре комнаты на серебряной подставке-треножнике широкая чаша из черного оникса, наполненная чистейшей прозрачной водой.
Колл — Повелитель Сумерек, властелин Темных Земель — лениво провел рукой над чашей. Вода забурлила, через минуту потемнела, потом снова стала прозрачной и чистой. В ней возник образ прекрасной женщины.
— Ах! — вздохнул Колл, не сводя с него глаз. — Скоро ты будешь принадлежать мне, Лара, и я добавлю твою магическую силу к своей. Я завоюю Хетар и Теру и объединю наши миры.
Он улыбнулся ослепительной улыбкой.
Колл был очень высок ростом, со слегка смугловатой кожей, черными, как ночь, волосами и темно-серыми глазами, иногда казавшимися почти черными. Черты его красивого лица были очень мужественными, хотя и отличались почти женским изяществом: высокие скулы, длинный прямой нос, широкий чувственный рот, густые, кустистые брови — темные с серебристыми кончиками.
Он был одет в простой черный халат с круглым вырезом и длинными рукавами. Концы рукавов на уровне запястий были вышиты серебром.
— Скоро ли это случится, мой господин? — спросил стоявший рядом с Коллом гном.
По морщинам на его коричневом лице было видно, что он уже не молод. От прожитых лет его спина немного согнулась, а пальцы скрючились, но взгляд его карих глаз был полон любопытства.
— Скоро, Альфриг, потому что я чувствую, как во мне начинает разгораться мужская страсть, — ответил своему канцлеру Колл. — Книга Правления говорит, что, когда представится счастливый случай, я должен взять в жены эту фею. Ей предназначено родить мне сына.
— Она не пойдет к вам добровольно, у нее уже есть муж, и она любит его. А феи не могут родить ребенка тому, кого не любят, — сказал Альфриг.
— Я вызвал сюда мунинов, — ответил Колл.
— Мунинов? Мой господин, это опасно. Чего вы хотите от них? — Похоже, эта новость обеспокоила Альфрига. — С мунинами трудно иметь дело. Они могут предать, если их подтолкнуть к этому.
— Если я просто украду эту фею из ее мира, она будет мне сопротивляться. Но что будет, если мунины по моему приказу украдут ее память перед тем, как я унесу ее?
— Какой толк от нее без ее магических знаний, мой господин? Она не только женщина, которой суждено родить нового Повелителя Сумерек. Вам нужна также ее магическая сила. Если она не будет помнить, как пользоваться своим магическим даром, то пригодится вам лишь для того, чтобы выносить вашего младенца.
— Мунины положат ее воспоминания в алебастровый кувшин и будут возвращать их ей по моему требованию. Но сначала я должен добиться, чтобы она полностью доверилась мне. И поверила настолько, чтобы, когда я верну ей магический дар, сама была рада помочь мне в моих завоеваниях. Воспоминания о муже и детях я ей не верну. Для Лары ее жизнь начнется с меня — с меня одного.
— Она свет, а вы тьма, мой господин, — напомнил Альфриг.
— Она не будет ничего помнить о свете, — ответил Колл и улыбнулся. — Когда ее страхи рассеются, она поверит всему, что я ей скажу. Я не буду делать ничего такого, что она посчитала бы даже намеком на угрозу себе. Я даже буду ее спасителем. — Он взглянул вниз, в чашу. — Разве она не прекрасна, Альфриг? Разве она не само совершенство?
Гном встал на цыпочки и тоже взглянул в воду.
— Да, мой господин, она великолепный образец женской прелести, — согласился он. — Но после того как вы вернете ей магический дар, она может стать менее послушной. Нельзя позволять женщинам быть магами, они слишком эмоциональны и неуравновешенны.
Повелитель Сумерек рассмеялся и сказал:
— Альфриг, у женщин все-таки есть немного ума. В Хетаре и в Тере они ведут торговые дела и даже могут высказывать свое мнение.
Канцлер, судя по его лицу, был изумлен и возмущен до глубины души.
— В Хетаре и Тере явно нет порядка, — ворчливо ответил он. — У женщин высокого происхождения только одно предназначение — рожать детей. Женщины из низших сословий должны быть служанками. Но эту породу тоже иногда надо разводить, чтобы не вымерла раса слуг. Прислуживать Повелителю Сумерек достойны лишь мужчины из высшего сословия. Остальные служат там и так, где и как им приказано. Приказ о назначении на службу нужно сохранить, а тех, кто не пожелает его исполнять, следует наказывать, чтобы не поощрять неповиновение у других.
На лице правителя мелькнула улыбка.
— У тебя суровый нрав, Альфриг.
— Благодарю вас, мой господин, — ответил канцер, сопроводив свои слова легким поклоном.
Повелитель Сумерек снова перевел взгляд на поверхность воды. «О Крелл, Владыка Тьмы! — думал он. — У меня нет сил ждать! Я так хочу овладеть этой женщиной!» Его мужской стержень задрожал под халатом, и вожделение едва не взяло верх над разумом. «Потерпи, осталось совсем недолго», — напомнил он себе и сумел подавить зов плоти.
— Господин, они пришли, — с поклоном сообщил ему слуга.
Повелитель Сумерек кивнул в ответ.
— Впусти их! — скомандовал он слуге, потом повернулся к Альфригу и велел ему: — Спрячься за моим троном и слушай, но остерегайся, чтобы тебя не обнаружили.
Канцлер кивнул и выполнил его приказ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.