Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мэри Дэвидсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-02 03:21:51
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная» бесплатно полную версию:Большинство женщин будет только радо жить по-королевски, но Бетси Тейлор обнаружила, что быть королевой вампиров означает иметь больше проблем, чем дополнительных привилегий, за исключением того, что ты не спишь во время Сумасшедших Полуночных Распродаж. Может быть и просто найти кровь (фууу) темной ночью, но вы попробуйте найти клубничный коктейль. А работники в ее ночном клубе «Скрежет» доставляют ей одни только неприятности, с того момента как она убила их бывшую хозяйку. Некоторые люди…
Но «жизнь» Бетси принимает интересный оборот из-за детской вечеринки ее злобной мачехи, которая утаила, что у Бетси есть давно потерянная сводная сестра, которой сейчас уже двадцать лет. Ну, и так уж случилось, что она дочь Дьявола и ей предназначено править миром…
Перевод: Пулька, Ученица, Звезда, Laskiell, Iriss, Аленка, Паутинка.
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная читать онлайн бесплатно
— Хорошо…. Но ты не можешь приехать…. Потому что…… Ну ты знаешь….
— Я был бы рад пойти вместо неё. — Сказал Синклер, со всей добротой затаившейся кобры. — На самом деле, это было бы даже очень удобно. Потому что…. — Он усмехнулся — и это было устрашающе, но, в то же время, забавно. — Потому что я, фактически, член вашей семьи.
Я практически пожалела отца. Мгновение я думала, что он упадет в обморок, упав прямо в груду моей почты. Синклер, как и любой другой давно умерший парень, мог ходить вокруг да около весь день, к тому же, если он остался внутри. Возможно, он мог бы даже взять одеяло и дойти с ним до такси.
Я вдруг представила мускулистого Синклера, в одном из его костюмов для выходного дня, сидящего на одном из мягких диванов Ант, с подарком в розовой обертке….это было уже слишком.
Меня это раздражало, впрочем, как обычно. Разговоры о зяте из ада.
— Ты будешь хорошо себя вести? — Спросила я папу, борясь с усмешкой. Джессика, как я заметила, уже бросила эту борьбу.
— Я-Я-Я…
— Ты мог бы одеть черный костюм от Гучи. — Сказала Джессика Синклеру. — Я вчера забрала его из химчистки, следовательно, все за то, чтобы пойти.
— Как это мило с твоей стороны, дорогая. Но, как я уже говорил, ты не должна выполнять подобные вещи.
— Я-Я-Я…
— Я все равно была там, забирала свои вещи. — Она пожала плечами. — Никаких проблем.
— Я-Я-Я…
— Ты так добра, Джессика.
— Я-Я-Я…
— Все в порядке, папа. — Сказала я, заставляя себя погладить его по плечу. — Если ты не захочешь, я не позволю ему поехать.
— Но я обожаю детские вечеринки! — Запротестовал Синклер, добавив в голос желчь, чтобы показать, как ранен. — Они просто потрясающие.
— Я только… — Папа глубоко вздохнул, пытаясь прийти в себя. Я прекратила поглаживание. — Я только хотел удостовериться, что ты получила …извещение. Но я также хотел напомнить тебе, что твоя мачеха….очень деликатная…очень напряжена….ты знаешь…ребенок и еще весенний карнавал…она председательница…и я не думаю…не думаю…
— Стресс. — Джессика фыркнула. — О да, это проблема. Что говорит доктор?
— Доктор Бреннан — очень уважаемый доктор. — Сказал папа и не мог не добавить, — Он первоклассный и очень дорогой, но он нашел окно в своем расписании для Антонии. И он считает, что она должна избегать стрессов….и неприятностей.
— Может, ей перестать смотреть в зеркало? — Предположила Джессика, а я закусила нижнюю губу, пытаясь сдержать смех. Прикинув, я поняла, что смеялась на этой предрассветной встрече больше, чем за весь месяц. Возможно, тот факт, что Синклер вернулся — не так уж плох.
О чем это я думаю?
Отец повернулся к Джесс спиной, но ничего не сказал. Она была черной, и это означало, что отцу было нелегко воспринимать её в серьез; но, в то же время, она была одной из самых богатых женщин в штатах, и это не позволяло моему отцу не принимать её в расчет. Это был хитрый шаг к примирению, но отец все испортил.
— Ты понимаешь о чем я, не так ли, Бетси? — он почти умолял.
— Конечно. Пошлем подарок и все.
Синклер встал на ноги, но папа, сидевший к нему спиной, не видел этого. У моего отца были очень плохие правила выживания — за пределами зала заседания. Джессика повернулась и потащила Синклера за жакет, но он, словно, не замечал.
— Хорошо. — Я кивнула, показав Синклеру, чтобы он сел. Но он все еще оставался на месте — упрямец. — В любом случае, я не хотела туда идти.
Папа расслабился и улыбнулся мне:
— Хорошо. Я так и подумал.
— Конечно. — Я вернула ему улыбку — холодную улыбку. — Спасибо, что зашел. Передай привет как-там-её-имя?
— Бетси, ты ни когда не понимала Антонию.
— Я отлично её понимаю.
— Нет. Я не думаю, что кто-либо типа тебя, сможет когда-либо понять…
— Воздух! Тэйлор! — Мы все подпрыгнули. Посуда грохотала. И мой папа опять чуть не упал в обморок. — Я требую, чтобы вы отреклись от того, что только что сказали! Или я буду вынужден… Что ты делаешь?
Джессика запрыгнула Синклеру на спину пытаясь предотвратить его от чтения лекции моему отцу (или, возможно, членовредительства). Она вцепилась в него как большой черный таракан, используя локти и колени, как оружие, а он тряс головой, пытаясь стряхнуть её.
— Действительно, Джессика, ты не могла бы спуститься вниз?
— Сначала обещай, что не будешь заканчивать это предложение. — Сказала Джессика ему на ухо. — Возьми его обратно. А то может быть хуже. Она может воспользоваться им.
Кто-либо еще на месте моего отца сказал бы что-то типа: «Эй, я стою прямо здесь!», но мой папа был мастером скрывать свои эмоции, и он не сказал ни слова. Он спокойно смахнул пылинку со своего пиджака и стоял с непроницаемым лицом, в то время, как моя подруга забралась на моего супруга, с ловкостью обезьяны.
— Конечно я не буду. Она — моя супруга и моя королева, а он обращается с ней, как….
— Итак, — прервал его мой отец, обрывая Синклера, которого ни кто никогда не обрывал, кроме меня. — Я передам Антонии твой привет.
— Почему? — Спросила я с любопытством.
Вы должны понять, что мой отец не принадлежит к числу храбрых. Он был в одной комнате с миллиардером и королевой вампиров, но, этот факт был ниже него. Он мог только закрыть свое сознание от чего-то неприятного. Я привыкла к тому, что папа забывает обо мне, когда мне было тринадцать лет, в то время, когда я поняла, что он бросил нас с мамой и, что Ант будет моей мачехой. Поскольку он был единственным моим отцом, я на многое закрывала глаза. И, чтобы быть справедливой, он тоже.
— Это не будет походить на то, что было в прошлый раз, — продолжал папа, перестав быть веселым. — В прошлый раз она была совсем одна, но сейчас я здесь, и она получит всю поддержку, в которой она нуждается. Мне жаль, что ты не смогла понять то, через что она прошла, как трудно ей было….она…она. — Он затих, осознав, что на сей раз облажался вдвойне.
— Она уже была беременна? — Спросила я, почти задыхаясь.
Джессика действительно задыхалась:
— Убирайтесь из города.
— Нет, она не была….Я хотел сказать, что она не….мы….мы
— Ребенок был? — Синклер спросил это так спокойно, что папа был вынужден повернуться и вытянуться, так что был похож на марионетку. В сущности, это не было далеко от правды.
— Да.
— И? — Синклер шагнул ближе (Джессика до сих пор висела на его спине, глазея на моего отца). — Действительно ли вы были отцом ребенка?
— Дддда. — Папа казался каким-то заторможенным. Но, в то же время, любой бы выглядел так, если бы рядом находился Синклер. Он был лучшим — я это видела. Я могла очаровывать только мужчин — он же мог сделать это с кем угодно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.