Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мари Фи
- Год выпуска: 2012
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-08-02 04:20:24
Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея» бесплатно полную версию:Бросившая колледж Джина Холл полна больших надежд. Должность администратора в «ЭнКло Корпорейшн» к ним не относится, но ведь нужно же на что-то жить. А еще Джина развлекает себя, гадая, чем же на самом деле занимается таинственная компания. И когда в офис вдруг наведывается владелец вместе с безумно привлекательным мужчиной по имени Берк, любопытство Джины разгорается с новой силой. Работа Берка скорее смертельно опасная, чем смертельно скучная. Как правая рука босса Джины (aka суперзлодея Статика), Берк следит, чтобы шеф не угодил за решетку — или еще чего похуже. Но последний план Статика оказывается гораздо безобиднее с точки зрения закона, чем обычно. На сей раз у парочки злодеев есть настоящий офис с… умным и сексуальным администратором. К несчастью, Джина не единственная, кто интересуется деятельностью «ЭнКло». Грань между добром и злом размывается, и поблизости начинает крутиться и что-то вынюхивать супергерой, который на поверку оказывается не таким уж и героическим. Только Джина и Берк могут помешать его расследованию… если, конечно, смогут сопротивляться взаимному притяжению достаточно долго, чтобы спасти ситуацию.
Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея читать онлайн бесплатно
Джина глянула на входную дверь, но Берк так и не появился. Наклонилась, достала из сумки телефон, посмотрела на время. Только без пяти семь. Джина вздохнула.
По крайней мере Берк весьма хорош собой. Вечер с симпатичным мужчиной куда предпочтительнее тетушкиной запеканки с тунцом и ежедневного раунда игры в «Монополию». Джина поставила локоть на стол и оперлась на руку подбородком. А еще вечер с Берком приятнее, чем стакан попкорна за ужином и просмотр реалити-шоу на десерт. Даже о плохом свидании можно поболтать с девчонками при следующей встрече.
Джина снова посмотрела на дверь. Берка по-прежнему не было видно.
«ЭнКло Корпорейшн» не устанавливало особых правил вроде «никаких свиданий с офисными крысами», но флиртовать с парнем, работающим с девяти до пяти, — затея не из лучших. К тому же Берк из другого города. Завтра уедет обратно, и они больше никогда не увидятся. Может, он потому и пригласил Джину на ужин? Ужин как прелюдия к отношениям на одну ночь с тарелкой домашнего сыра вместо предварительных ласк.
Джина обхватила ладонями серебристый стаканчик подсвечника, стоявший посередине стола. Ей казалось, будто она сидит тут полуголая и все на нее смотрят. Ткань платья обтягивала грудь. Так легко вообразить, как ее ласкают руки Берка. Очень легко.
Только… Джина со вздохом выкинула фантазии из головы. Секс подразумевает большее, нежели простое удовлетворение зуда. Должен подразумевать. Иначе он превращается в банальное пыхтение в темноте.
Вдобавок из-за интрижки с другим служащим корпорации Джину вполне могли бы уволить. Рынок рабочих мест в Тритикале не отличался богатством выбора, и возможностей найти работу было совсем немного, поэтому Джина решила вести себя, как примерная девочка. Хотя с другой стороны, если ее уволят, у нее появится прекрасный повод уехать из родного города. Возможно, в Саскатун, или еще дальше. Куда-нибудь, где будет лучше, чем здесь.
Официантка принесла коктейль. Джина съела оливку и положила зубочистку на маленькую белую тарелочку, стоявшую у локтя. Покрутила мартини в бокале и уже собиралась сделать глоток, как запищал телефон. Вздохнув, она выудила мобильный и взглянула на определившийся номер. Мама. Джина сбросила вызов и убрала телефон обратно в сумочку.
Все, что сегодня произойдет, можно с чистой совестью списать на стремление Джины разузнать об уровне Б2 от кого-нибудь, кроме неразговорчивого доктора Росса. Берку, как помощнику владельца, скорее всего, показывали здание, и стаканчик-другой в расслабляющей обстановке развяжут ему язык.
Дверь ресторана распахнулась, и внутрь вошел Берк. Тусклый свет осветил его нос с горбинкой и пятичасовую щетину. Новый знакомый смотрелся белой вороной на фоне лощеного офисного планктона, обменивавшегося шуточками и ценными сведениями о фондовых рынках за тарелкой тапас и кружкой импортного пива. Заметив Джину, Берк направился к ней мимо столиков, напоминая огромного гризли в поношенных ковбойских ботинках.
Джина поднялась с места и, когда Берк подошел ближе, протянула ему руку.
— Спасибо за приглашение.
— Рад, что вы его приняли. — Он взял ее ладонь, сжал на мгновение, а сам пропутешествовал взглядом по телу Джины, отдельно задержавшись на ногах, затем медленно поднявшись к лицу. Ее сердце пропустило удар, когда она представила себе, как обжигающие руки Берка обхватывают не ладонь, а ее бедра.
Берк наконец разжал руку, и Джина, враз ослабев, упала на стул.
— Надеюсь, вы легко нашли это место? — спросила она.
— Благодаря вашим указаниям. — Берк оглядел помещение. Интересно, что же он думает о закусочной. Может, Берку кирпичная стена казалась старомодной, а лощеные молодые коммерсанты — наивными? Все-таки он настоящий американский бизнесмен и наверняка привык к куда более претенциозным заведениям.
— Пахнет вкусно, — заметил Берк.
— Подождите, пока не попробуете их еду. — Джина кончиками пальцев подвинула спутнику меню. Эта тема безопаснее; болтовня о еде, возможно, поможет угомонить трепет в животе, не имеющий никакого отношения к голоду. — Грибные кростини очень вкусные, а если отважитесь — попробуйте бычье сердце с маринованным редисом. Оно просто божественно.
Берк приподнял брови.
— Бычье… сердце?
Джина кивнула, неожиданно обрадовавшись смущению спутника. Теперь его положение стало под стать ее.
— Знаю, звучит странно. Но это вкусно.
— Ла-а-адно. — Берк взглянул на нее поверх меню. В свете свечей его глаза казались черными. — Можете называть меня трусом, но бычье сердце не для меня.
— Вам же хуже, — улыбнулась Джина и подняла свой бокал с мартини, в то же время пытаясь придумать, что бы сказать такого умного. Тишина действовала на нервы. — Как долго вы с мистером Спарксом пробудете в городе? Кажется, доктор Росс ничего мне об этом не говорил.
— Не уверен, что это знает даже сам мистер Спаркс, — ответил Берк. — Столько, сколько потребуется для выполнения работы.
— А кстати, чем вы занимаетесь у мистера Спаркса? — спросила Джина. — В смысле, мои обязанности совершенно очевидны. Сижу за столом. Отвечаю на звонки. Ругаюсь с курьерами.
Берк не поднял взгляда, но его пальцы крепче стиснули меню, выдавая напряжение.
— То одно, то другое. Обеспечиваю безопасность. Делаю все, что попросит мистер Спаркс.
— Понимаю. — Ничего она не понимала. Джина задумчиво смотрела на погнувшееся в пальцах спутника меню. «То одно, то другое». Как… неопределенно. — Вам нравится работать на мистера Спаркса?
— Большую часть времени — да. Это просто работа. — Берк закрыл и отложил меню. Заметив это, официантка на блестящих черных каблучках поспешила к их столику принимать заказ. — Я буду «Ред Страйп»[4].
Официантка, кивнув, удалилась. Джина поставила свой бокал на стол.
— Что ж, уже хоть что-то.
— Что вы имеете в виду? — Берк казался озадаченным.
— Теперь я знаю, что вы из тех, кто предпочитает «Ред Страйп», делаете то одно, то другое, обеспечиваете безопасность мистера Спаркса, а еще вы не местный. Ваш статус повышается от «постороннего» до «просто знакомого». Кстати, а откуда вы?
Берк пожал плечами.
— Из Сиэтла, но живу в Нью-Йорке.
— Нью-Йорк! — Джина подалась вперед. — А вы видели супергероев? У нас здесь нет ни одного. Готова поспорить, уж вы-то на них насмотрелись.
Берк скривился.
— Вы так думаете?
— Ой, да ладно. Это же круто. Сверхчеловеческие возможности, борьба добра со злом — разве вас это совсем не трогает? — Джина сморщила нос. Было понятно, что тема Берку неинтересна, но остановиться она не могла. — Вы, нью-йоркцы, слишком избалованные. Не могу поверить, что вам это не кажется классным. Большинство провинциальных городов убили бы за возможность обзавестись супергероем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.