Охраняемая големом - Кара Вайлд Страница 8

Тут можно читать бесплатно Охраняемая големом - Кара Вайлд. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Охраняемая големом - Кара Вайлд

Охраняемая големом - Кара Вайлд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Охраняемая големом - Кара Вайлд» бесплатно полную версию:

Охранное Агенство Монстров придерживается нейтральной позиции. Пока клиент платит, мы не подвергаем сомнению его мотивы. особенно когда работа такая простая, как та, которой я занимаюсь сейчас.
Все, что мне нужно делать, это стоять на страже у стальной двери в подвале сумасшедшего ученого. Мне даже не нужно знать, кого или что я охраняю.
И вот однажды я заглядываю за дверь. Из самого дальнего угла подвала на меня смотрят ярко-голубые глаза. Темные волосы, светлая кожа, щеки залиты слезами, а губы заклеены клейкой лентой. Я обречен.
Эта женщина — моя пара. Я знаю это с твердой уверенностью, и мне все равно, сколько мне платят, чтобы она оставалась здесь.

Охраняемая големом - Кара Вайлд читать онлайн бесплатно

Охраняемая големом - Кара Вайлд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кара Вайлд

притворился, что глубоко поглощен книгой, которую читал. Это означало, что я проигнорировал его, чтобы создать у него впечатление, что я даже не заметил его присутствия.

— Мейсон, я сказал, что ты можешь сделать перерыв.

— О? — я моргнул в легком замешательстве. — О, точно. Я в порядке. Я хочу закончить главу.

И я тут же вернулся к книге.

Он постоял там с минуту, уставившись на меня. Я думал, он будет настаивать, но в конце концов он отпер дверь и проскользнул внутрь. Я не мог смотреть, иначе выдал бы себя. Я почувствовал, как дрожь пробежала по моему позвоночнику. Он никогда не открывал дверь в моем присутствии, и я заметил, что он не запер ее за собой. Я не мог не задаться вопросом, что это означало.

Если бы тот, кто внутри, был здесь против его воли, тогда он попытался бы сбежать, верно? Он бросился бы к двери. Доктор Локвуд не был крупным парнем. Тот, у кого было достаточно решимости, мог легко сбить его с ног.

Другая возможность заключалась в том, что они были здесь не против своей воли. Тогда зачем я охранял дверь?

Я слегка повернулся на стуле, чтобы дверь была в поле моего зрения, когда она снова откроется. Я перевернул страницу, на всякий случай, если доктор Локвуд обратил внимание, но не смог прочесть ни единого слова. Я полностью сосредоточился на том, что происходило за дверью, напряженно прислушиваясь к любым звукам, которые могли бы выдать это.

И вот оно…

Крик. Шепот, а затем кто-то шмыгает носом, беззвучно плачет. Голос доктора Локвуда повысился, и я понял, что он отчитывает свою жертву. Жертва, которая говорила как… женщина.

Я швырнула книгу на стол и выпрямился. У него там была женщина, и, судя по ее голосу, точно не по своей воле. По моему телу разлился жар, злой и красный. Я заставил себя ждать. Я мог бы ворваться туда, но я не думал, что это хорошая идея. Доктору Локвуду это бы не понравилось, и если женщина нуждалась в моей помощи, преждевременное вмешательство с моей стороны принесло бы ей больше вреда, чем пользы. Я должен все просчитать. Как он.

Хотя я был совсем на него не похож. Казалось, у него не было никаких чувств. У меня был вспыльчивый характер.

Через полчаса он вернулся с подносом, на котором стояла пустая тарелка. Он посмотрел на меня и кивнул, по-видимому, не подозревая, что у меня все кипит внутри.

— Тебе следовало сделать перерыв, Мейсон. Теперь тебе придется подождать до ужина.

— Я что-то слышал. — сказал я.

Я изо всех сил старался, чтобы мой голос звучал ровно.

— У вас там женщина? Женщина, которая плачет?

Его плечи напряглись, но это была единственная реакция, которую он продемонстрировал.

— Это не твое дело. — сказал он.

— Она там по своей воле? Потому что, если нет, я не думаю, что смогу справиться с этой работой, доктор Локвуд. Если это означает причинить кому-то боль…

— Пожалуйста. Ты все время причиняешь людям боль.

— Да, чтобы защитить моих клиентов.

— Эта работа ничем не отличается от других, которые ты выполнял. — сказал он.

— Если вы удерживаете женщину против ее воли и наняли меня, чтобы убедиться, что она не сбежит, это другое дело. Это не та работа, которой я занимаюсь.

— Почему нет?

— Мне это не нравится. Это противоречит моим принципам.

Он рассмеялся.

— Принципы. Они у тебя есть.

Его лицо стало серьезным, что застало меня врасплох. Было невероятно, как он мог переключаться с одного выражения на другое.

— Хорошо. Что, если я скажу тебе, что эта женщина опасна?

Он указал на дверь.

— Что, если я скажу тебе, что она причинила боль тому, кто мне глубоко дорог? Тому, кого я люблю.

Мои глаза расширились.

— Я бы спросил, правда ли это.

— Зачем мне лгать вам, Мейсон?

Так много причин. Я мало что знал о докторе Винсенте Локвуде, но я достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы понять, что этому человеку доверять нельзя.

— Я нанял тебч для выполнения работы. — сказал он. — Не задавай вопросов, не подвергай сомнению мои методы. Не имеет значения, кто там внутри. Все, что имеет значение, это то, что ты охраняешь эту дверь. Никто не войдет, кроме меня.

Интересно. Он не боялся, что женщина может сбежать. Он боялся, что кто-нибудь может… прийти и спасти ее?

— Так она опасна? — спросил я. — Кому она причинила вред?

— Моей матери. — сказал он.

Ну, это быстро заставило меня замолчать. Я кивнул, и он больше не сказал ни слова, просто развернулся на каблуках и ушел, как будто я его обидел.

Я опустил голову и закрыл глаза, пытаясь осмыслить то, что он мне только что сказал. Кроме него и экономки, я больше никого в доме не видел. О, и садовник. Его мать была жива или мертва? Доктор Локвуд морочил мне голову?

Я верил, что так оно и было. Ответы, которые он мне давал, всегда были краткими и предназначались для того, чтобы сбить с толку. Мне приходилось читать между строк, в чем я не был силен. Я был хорош в физических вещах. Но эмоции, ментальные проблемы, интеллектуальные штучки…

Я пытался улучшить себя с помощью чтения, но у меня и близко не получилось. Я чувствовал, что мне нужен курс психологии, чтобы понять своего клиента.

Я посмотрел на дверь. Там была женщина. В комнате без окон и света. Я только что видел, что доктор Локвуд включил лампочку, когда вошел, и выключил ее, когда выходил. Она действительно сделала то, в чем он ее обвинял? Была ли она человеком, как и он? Потому что, если бы это было так, я не знал, смог бы я перенести это на другой день, не говоря уже о долгосрочной перспективе.

Какие у него были планы на нее? Очевидно, это была не только месть.

Я собирался поступить по-своему и получить ответы, которые мне были нужны. Я должен был быть умнее.

ГЛАВА 6

Майя

Я не знала, сколько времени это продолжалось, но это стало невыносимым. В течение дня мой похититель оставил меня с кляпом во рту и привязанной к стулу. Он отпустил меня, когда пришел покормить, и вытащил кляп только после того, как я кивками и жестами заверила его, что не буду кричать. Я должна была вести себя хорошо, иначе он перестанет меня кормить. Я была уверена, что он способен на это.

Ночью он позволил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.