Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Татьяна Терновская
- Страниц: 54
- Добавлено: 2026-03-09 15:20:55
Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская» бесплатно полную версию:Дар предсказывать будущее приносит мне только одни беды: близкие не доверяют моим словам, клиентов не устраивает горькая правда вместо сладкой лжи, а хуже всего то, что из-за одного видения мне пришлось расстаться с любимым человеком.
Я думала, хуже уже быть не может. Но из-за очередного предсказания моя жизнь оказывается под угрозой. И теперь чтобы спастись и раскрыть тайны прошлого мне придется обратиться за помощью к мужчине, которому я когда-то разбила сердце и которого все эти годы продолжала любить.
В тексте есть: бывшие, загадки и тайны прошлого, счастливый финал
Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская читать онлайн бесплатно
— Блэк! — Он позвал своего фамильяра. — Отправляйся к капитану Уолтеру и попроси прислать пару стражников в подмогу.
Ничего не ответив, Блэк взмахнул крыльями и поднялся в звёздное небо. Элиот снял мундир и набросил его мне на плечи.
— Как ты узнал, что я здесь? — дрожащим голосом спросила я.
— Думаешь, обида Брома настолько сильна, что он позволил бы тебе погибнуть? — усмехнулся Элиот, — твой фамильяр сообщил, что ты попала в беду, и я сразу бросился в погоню. Повезло, что проехать в лес на повозке можно только по одной дороге. Так что вариантов, где тебя искать у меня не было.
Я кивнула. Точно! Если бы похитители шли пешком, то легко смогли бы затеряться в лесу и даже целый отряд королевских стражников не нашёл бы меня. А так, они сами навели Элиота на след.
— Спасибо! — Я готова была вечность благодарить Элиота за своё спасение. — Вам обоим.
Сидевший на ветке Бром в ответ лишь коротко кивнул, а Элиот улыбнулся. Хотя по его лицу было видно, что он очень за меня переживал. Это заставило моё сердце наполниться теплом.
— Одного не понимаю, — сказал он вслух, — что этим подонкам могло от тебя понадобиться? Ты же не дочь богатых родителей, чтобы требовать выкуп. Да и врагов у вашей семьи нет.
Услышав его слова, я вздрогнула и снова почувствовала, как внутренности скручивает узлом от страха. Элиот внимательно на меня посмотрел.
— Ты не знаешь, почему они тебя похитили? — прямо спросил он, — эти бандиты случайно ничего не говорили?
Я задрожала сильнее. Великий герцог приказал убить меня потому, что я узнала его тайну. Если я расскажу всё Элиоту, он тоже будет в опасности. Этого нельзя было допустить. Я не могла позволить Элиоту пострадать по моей вине, поэтому покачала головой.
— Нет, я не знаю, почему они меня схватили, — соврала я, избегая смотреть в глаза Элиоту.
Кажется, он ничего не заподозрил.
— Ладно, уверен, на допросе у капитана Уолтера они всё выложат, — сказал Элиот.
Допрос! Что будет, когда похитители упомянут про мои обвинения в адрес великого герцога?
Глава 4
Меня охватило отчаяние, и я закрыла лицо ладонями. Элиот снова обнял меня и прижал к себе.
— Всё закончилось, Джесс, — сказал он, — больше никто тебя не обидит!
Вскоре прибыли королевские стражники и увели связанных бандитов, затем один из них подошёл к нам.
— Я понимаю, что вам пришлось непросто, мисс, — вежливо начал он, — но капитан Уолтер хочет с вами поговорить.
— Таковы правила, — сообщил мне Элиот, — тебе придётся дать показания сейчас и потом прийти в суд, но не переживай, эти подонки уже не смогут до тебя добраться.
А можно ли рассказывать правду капитану Уолтеру? Я сомневалась. Вряд ли он мне поверит. Вряд ли мне вообще хоть кто-то поверит! Я ведь собиралась обвинить великого герцога в убийстве кронпринца на основании своего видения. Это не то, что не было доказательством, а больше напоминало бред сумасшедшей.
Но что мне в таком случае сказать капитану Уолтеру? Просто соврать, что я ничего не знаю? А что потом? Я была уверена, что великий герцог не оставит меня в покое. Как же быть?
— Джесс? — Элиот слегка сжал моё плечо. — Если тебе совсем плохо, можем подождать до утра.
Я покачала головой.
— Всё в порядке, лучше сразу покончить с формальностями, — ответила я.
Элиот улыбнулся и проводил меня к экипажу, который для нас вызвали королевские стражники. Когда мы тронулись в путь, я снова нырнула в тёплые и надёжные объятия бывшего возлюбленного и не заметила, как заснула. Очнулась, только когда мы приехали в Колдсленд.
Элиот помог мне выбраться из экипажа, и мы вместе зашли в корпус королевских стражников.
— Я попросил Брома сообщить твоим родителям, что с тобой всё в порядке, но про похищение решил пока не говорить, — отчитался Элиот, — думаю, не стоит заставлять их переживать. Пусть сначала сами убедятся, что ты цела.
Я с благодарностью посмотрела на Элиота. Он всю жизнь заботился обо мне и оберегал. Именно по этой причине я сейчас не могла подвергнуть его опасности.
— Спасибо, — прошептала я.
— Посиди пока тут. — Элиот указал на деревянную скамью для посетителей. — Я схожу к капитану Уолтеру и сообщу, что ты уже здесь.
С этими словами Элиот ушёл, а я стала размышлять, что делать дальше. Рассказать ли начальнику королевских стражников о моём видении? Да, он вряд ли поверит мне, но если я буду молчать, то точно не получу помощь и защиту, которая сейчас была очень нужна. Наверняка великий герцог снова попытается от меня избавиться, а я не обладала навыками боевой магии, чтобы отразить ещё одно нападение. Да и Элиот не сможет каждый раз меня спасать.
Мне определённо требовалась помощь. Может быть, пока не говорить капитану Уолтеру, что моё видение касалось именно великого герцога? Просто сообщить, что с помощью своего дара я увидела смерть кронпринца и после этого меня похитили. Нужно добиться, чтобы капитан Уолтер выделил мне охрану или нашёл надёжное укрытие, а уже потом можно рассказать правду.
Да, это хороший вариант. Так и поступлю!
К тому моменту, как Элиот вернулся за мной, я уже всё решила и почувствовала огромное облегчение. Хранить тайну, тем более такую опасную, было очень тяжело.
— Идём! Капитан Уолтер как раз освободился, — сказал Элиот, — я попросил его, чтобы сильно не мучил тебя расспросами.
Вслед за Элиотом я прошла до конца коридора, затем поднялась по лестнице на второй этаж, снова пересекла коридор и, наконец, оказалась у кабинета начальника королевской стражи Колдсленда.
— Только не тушуйся! — подбодрил меня Элиот, распахивая дверь.
Я улыбнулась, зашла в кабинет и застыла на пороге, чувствуя, как кровь отливает от лица. Рядом с капитаном Уолтером стоял великий герцог.
Я онемела от ужаса и стала судорожно ловить ртом воздух, словно только что вынырнула из-под воды. Великий герцог смотрел на меня с дружелюбной улыбкой на лице, и только в глубине его глаз горел огонёк ненависти.
— Ты чего, Джесс? — спросил Элиот, заметив мою реакцию.
— Присядьте, мисс Блэр, — предложил капитан Уолтер, пододвигая мне стул, а затем наколдовал стакан с водой, — вот, пейте маленькими глотками, это поможет вам успокоиться.
Больше всего на свете мне хотелось прямо сейчас убежать отсюда, но я едва стояла на ногах, чувствуя сильную слабость, поэтому неуклюже плюхнулась на стул и дрожащей рукой взяла стакан.
— Вот мерзавцы! Так напугать девушку! — воскликнул великий герцог, весьма убедительно изображая возмущение.
Капитан Уолтер согласно закивал.
— Эти бандиты совсем распоясались!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.