Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher Страница 9

Тут можно читать бесплатно Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher

Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher» бесплатно полную версию:

Калия с самого раннего детства отчаянно боролась с проклятием Черного Солнца. Тело терзали ужасные боли, а неконтролируемая тьма, вырываясь наружу, грозится навредить окружающим, порождая страх.

Смерть любимых родителей и последовавший за этим приказ монарха о замужестве, окончательно разбили ее.

Муж, совершенно чужой человек, вечно находящийся вне дома. Любовница, родившая герцогу сына, отчаянно претендует на место хозяйки, изводя законную жену. Вдобавок ко всему, хлоднокровная свекровь, смотрящая на все сквозь призму безразличия, не намерена вмешиваться в дела семьи…

Год. Один год замужества, весь срок на который хватило терпения. Бросив все, Калия ушла в дом, расположенный вне основного особняка, где о ней благополучно забыли…

 

Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher читать онлайн бесплатно

Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - MilSher - читать книгу онлайн бесплатно, автор MilSher

— Няньки были очень напуганы, когда я вернула мальчика. — сказала Лора покачав головой. — Очень скоро, у ваших дверей может появиться Агата. Я представляю какой сыр-бор она устроит.

Калия отстранённо покачала головой.

— Этой женщине плевать на благополучие сына. Главное чтобы тот "был" и позволял ей сохранять нынешнее положение.

— Да. В ваших словах есть смысл. Но все же, я немного беспокоюсь. — согласилась служанка поставив перед Калией тарелки с едой.

Глава 6. Дама в белом

— Даже если он и большой, он все-таки собака! — упрямо настаивал Фэлон смотря в лицо разъяренной Агаты. — Он понимает команды и любит со мной играть!

В от стен большого холла отразился недовольный возглас ребенка, пытавшегося прикрыть собой огромного пса.

— Это животное опасно! Ты думаешь о том, что со мной будет, если он тебя загрызет?! — возразила женщина, намереваясь распорядиться о скорейшем ликвидировании этого мохнатого чудовища, которое сидело чуть позади мальчика.

— Ничего! Тебя больше некому будет называть мамой и ты не будешь чувствовать себя старой!

— Фэлон! — Разъяренно прорычала Агата, схватив сына за руку, чтобы оттащить его от животного. — Немедленно отойди от него!

— Мама! Не делайте этого! — почти плача выкрикнул мальчик упираясь ногами в пол.

— Я не позволю тебе водиться с этим агрессивным чучелом!

Герцог Арон, вернувшийся домой только утром, вышел из кабинета услышав эти крики, не дававшие ему сосредоточиться на работе. Неизменно сопровождавший хозяина главный дворецкий, с осуждением посмотрел на эту расфуфыренную женщину, называвшую себя матерью маленького лорда Фэлона.

— Что в холле делает собака? — ледяным голосом спросил Кайзер.

Споры внизу прекратились и все присутствующие, вздрогнув, повернули головы в его сторону.

— Понимаете… — начала было Агата, но мужчина взглядом холодных бирюзовых глаз заставил ее замолчать, после чего посмотрел на мальчика.

— Мне нужно повторить вопрос, Фэлон? Или я могу не беспокоиться на счет твоего слуха?

Вэлмс сочувствующе посмотрел на ребенка, виновато опустившего голову.

— Простите, Ваше Светлость… Просто мисс Агата хочет выгнать Ужика из дома…

— Ужика? — недоуменно глянул мужчина, не понимая что сын имеет ввиду.

— Да. Собаку зовут Ужик. — Кивнул мальчик.

— Но она скалила на меня и нянечек зубы! — не выдержала Агата.

Кайзер мрачно усмехнулся все больше проникаясь к этому лохматому животному симпатией.

— Он просто пытался защитить меня!

— От кого?! — с каждой минутой лицо женщины становилось все искаженнее от гнева.

— От вас, судя по всему. — закончил герцог вместо Фэлона, который смешливым взглядом посмотрел на отца.

Увидев, что герцог не настроен так категорично, как мать, Фэлон облегченно выдохнул.

— Перестаньте, Агата! — велел он. — Уверен, что пес его не тронет.

— Хорошо… — проскрежетала дама сквозь зубы.

— Правда? Ты даешь мне слово, что не тронешь его? — Фэлон посмотрел на женщину вдохновленными голубыми глазами.

— Да!

Агата резко повернулась и покинула холл, не испытывая желания продолжать этот разговор, где двое мужчин из семейства Аронов вертели ею как им заблагорассудится.

Одержав свою маленькую победу, Фэлон благодарно посмотрел на герцога.

— Ужик правда очень хороший! Спасибо Вам.

Глаза Кайзера, подобные глазам хищника, весело сверкнули, хотя он и не подал вида, что эта сцена забавляет его. Мужчина посмотрел на ребенка, характер которого он унаследовал именно от него самого.

— Не за что. А теперь перестань изображать из себя Храброго Рыцаря и иди играть на улицу. Не мешай мне работать.

— Ваше Светлость! Если вы завтра свободны, могли бы со мной погулять?

— Ты переходишь все границы, испытывая мое терпение, Фэлон— мягко предупредил Кайзер.

Хотя это было сказано спокойно, в голосе его отчетливо прозвучало предупреждение. Но все же, он отступил не потому, что не было дел, а потому, что сын и правда был очень одинок.

— Завтра до ужина прогуляемся. Как раз должен приехать граф Роланд Джонсон, и ты можешь составить нам компанию.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ура! Знаете, Ваше Светлость, я вчера встретил в саду фею.

— Да что ты говоришь? — усмехнулся Кайзер списывая все на чрезмерную фантазию сына.

— Да. Она была очень красивой.

— Ну…Значит тебе повезло. Магическое сообщество несколько сотен лет ищет доказательство существования этих созданий, но пока все безуспешно.

— Ха-ха, они просто плохо ищут. — Выходя вместе с собакой сказал мальчик махнув рукой.

Герцог же, в свою очередь, неотрывно следил за ним, пока не захлопнулась дверь. От чего то, мужчина ни капли не сожалел, что разрешил собаке остаться в поместье.

— Он очень умен, понимает все, как взрослый. — Сказал Вэлмс, ставший свидетелем всего произошедшего.

— Хм… — герцог выпрямился, сцепив руки за спиной. — Ужик значит…

— Да. — посмеялся мистер Вэлмс. — Собаку он назвал Ужиком, а пони носит имя Волк.

Кайзер не смог сдержать улыбку направившись обратно в свой кабинет. Детскую душу не понять ни одному взрослому. Такая уж тайна и вечные споры отцов и детей.

— По вечерам, пса сажайте на цепь. Если он куда-то уйдет пока Фэлон будет спать, мальчик расстроится. — сказал герцог, не сбавляя шаг.

Следующий день прошел без происшествий. Агата уехала просматривать новую коллекцию платьев известной портнихи, а Кайзер заваленный работой просидел в кабинете до вечера. Затем, прибыл граф Джонсон, разбавивший эту монотонную унылость, своим присутствием.

Роланд был человеком разговорчивым и добродушным. В его теплых карих глазах всегда сквозил ум и понимание, но и наивным мужчину назвать было нельзя. Относясь к категории людей, которые находят общий язык практически со всеми, Роланд оставался одним из немногих, кого Кайзер мог назвать другом.

Вэлмс сообщил о прибытии гостя и решив оставить дальнейшую работу с документацией, герцог пресек коридор, поспешив наконец поздороваться с графом, и только тогда вспомнил, что обещал Фэлону прогулку. Распорядившись, чтобы дворецкий привел мальчика, мужчина вышел во двор.

— Кайзер! Надо же, какая честь. — тонкие губы Роланда растянулись в усмешке обнажая ровные белые зубы.

— Добро пожаловать в Кинкейд, друг мой. — они пожали друг другу руки.

— Ты постарел. Неужели мисс Агата настолько плохо влияет на тебя?

— Скорее прибавляет мне седин. — мрачно подметил мужчина.

— Я не понимаю, почему ты до сих пор держишь ее тут? Раньше эта женщина тебе угрожала, но что сейчас мешает выставить её за дверь? — снимая кожаные перчатки для верховой езды и глядя на друга спросил Роланд.

Однозначного ответа на этот вопрос у герцога не было. Просто ему было жаль ребенка.

— Фэлону нужна мать.

— Сомневаюсь, что мисс Агату можно назвать хорошей матерью. — парировал граф.

Услышав за спиной звук открывшейся двери, Кайзер повернулся и заметил мальчика, который восторженно выбежал на улицу.

— Здравствуйте! — поздоровался Фэлон, подбегая к Роланду.

Мужчина немного наклонился и потрепал того по волосам.

— Здравствуй, Фэлон. Как твои дела?

— Все хорошо. Лорд Роланд, а вы приехали обсудить дела с Его Светлостью?

— Да, Фэлон. К сожалению, — досадливо усмехнулся тот пожимая плечами. — Мы с герцогом слишком заняты, чтобы просто поговорить о жизни. Это такие молодые люди, как ты, сейчас свободны и полны беззаботных игр.

— Ого! Вот почему я не хочу становиться взрослым. Вы такие скучные!

Граф усмехнулся на такое замечание, полностью с ним соглашаясь. Однако их беседу прервал лакей, сообщивший о том, что столик для ужина уже накрыт в саду. Они не заставили себя ждать. Граф был голоден с дороги, а герцог после тяжелой работы в кабинете. Когда же все уселись и начали трапезу, Фэлон с хитринкой посмотрел на Роланда.

— Что? — повеселел тот заинтересованный этим игривым взглядом голубых глаз.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.