famlia - Sing For Me, Cry For Me Страница 10

Тут можно читать бесплатно famlia - Sing For Me, Cry For Me. Жанр: Любовные романы / Эротика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
famlia - Sing For Me, Cry For Me
  • Категория: Любовные романы / Эротика
  • Автор: famlia
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 97
  • Добавлено: 2018-07-26 18:03:10

famlia - Sing For Me, Cry For Me краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «famlia - Sing For Me, Cry For Me» бесплатно полную версию:

famlia - Sing For Me, Cry For Me читать онлайн бесплатно

famlia - Sing For Me, Cry For Me - читать книгу онлайн бесплатно, автор famlia

Как один и тот же человек может быть в одно и тоже время таким жестоким и таким добрым, таким холодным и таким ласковым, таким беспощадным и таким сострадательным? Как он, Гарри, мог хоть на миг предположить, что Люциус не хотел сознательно причинить ему боль, жестоко оскорбить или унизить? Малфой всегда ненавидел его, он раздувал в своём сыне ненависть к нему, а сейчас он сделал с ним одну из самых непростительных вещей; и всё же у Гарри были некоторые сомнения относительно его истинных намерений. Пусть это казалось нелепым, но за всем произошедшим ему чётко виделась какая-то скрытая причина.

Почему он сказал: - «Я сожалею, любовь моя, но я должен был это сделать»? И что это обязано означать? Он каждого мальчишку, которого насилует, называет «любовь моя»? И прежде всего, почему он вообще сделал это с ним? Ведь не стоял же за спиной Люциуса некий Тёмный Лорд под мантией-неведимкой, и не требовал от него таким странным образом доказать ему свою преданность.

Был только один единственный способ получить ответы на все мучившие его вопросы - это встретиться с Люциусом лицом к лицу; а Гарри, хотя порой и бывал храбрым до безрассудства, не приблизился бы вновь к этому человеку даже в том случае, если бы от этого завесила его жизнь.

«Но ты вполне мог бы это сделать», - вкрадчиво сказал коварный внутренний голос, - «Потому что тебе понравилось, когда он называл тебя «котёнком» или «любовь моя»; ведь никто до этого так к тебе никогда не обращался. И он знал, он прекрасно знал, что ты хотел бы услышать, и что за чувства ты хотел бы испытать».

«Чувства, которые я хотел бы испытать? Да он изнасиловал меня, вряд ли я хотел испытать именно это!»

Гарри, чувствуя подступающие к глазам слёзы, в полном отчаянии зарылся головой в подушку. Это было уже слишком. И главное, что он так и не разобрался в том, что же произошло.

Он закрыл глаза, ещё сильнее вжался лицом в подушку, и на мгновение мысль о том, чтобы раз и навсегда самому покончить со всем этим, незваной гостьей посетила его мятущийся разум. Это тоже своеобразный выбор, разве не его ты всегда так жаждал?

Быть иль не быть, вот в чем вопрос.

Достойно ль

Смиряться под ударами судьбы,

Иль надо оказать сопротивленье

И в смертной схватке с целым морем бед

Покончить с ними? Умереть. Забыться

И знать, что этим обрываешь цепь

Сердечных мук и тысячи лишений,

Присущих телу. Это ли не цель

Желанная? Скончаться. Сном забыться.

Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ. *

* монолог Гамлета, акт 3, сцена 1 (Уильям Шекспир. «Гамлет» в переводе Б.Л. Пастернака)

Ты можешь покончить со всем этим прямо здесь и сейчас или можешь попытаться сделать вид, что ничего необычного не произошло. Можешь притвориться, что эта отработка ничем не отличалась от тех, что у тебя были до этого; можешь, как раньше, счастливо улыбаться своим друзьям, которые даже и не догадаются, что ты их обманываешь.

Гарри встал с кровати и пошёл в душ. Когда на востоке заалела рассветная заря, а первые хрустальные капельки росы упали на утреннюю прохладную землю, Гарри наконец сделал свой первый самостоятельный выбор.

* * *

Ранним субботним утром (во всяком случае, для всех остальных), Гермиона, как всегда поднявшаяся первой, с горящими глазами ворвалась в спальню мальчиков и принялась за операцию «Разбуди ближнего», сгорая от желания поскорее узнать, как же вчера прошла отработка у Гарри.

По уже давно сложившейся привычке, она, под аккомпанемент из недовольного ворчания и стонов, перво-наперво прошлась по всей комнате и раздвинула занавеси пологов, скрывавших кровати. И была крайне удивлена, обнаружив, что постель Гарри уже пуста. «Или, может, всё ещё пуста?» - подумала она. Но стоило только этой мысли окончательно сформироваться в её голове, как она увидела Гарри, выходящего из ванной в одном полотенце, обмотанным вокруг талии.

«Проклятие, и зачем только они все поднялись в такую несусветную рань? Ох, Миона уже здесь. А я её даже и не заметил. Тогда всё понятно. У нас же новый субботний режим. Твою мать!».

Гермиона слегка покраснела, увидев так рано с утра столько привлекательной обнажённой мужской плоти, пусть она и принадлежала её лучшему другу, но быстро справилась с волнением и спросила с очаровательной улыбкой:

- Итак, в конце концов, всё прошло не так уж и плохо, Гарри?

«Можно сказать и так», - подумал Гарри.

- Да нет, могло быть и похуже, - пробормотал он, и не сумел достаточно быстро подавить невольную дрожь, когда девушка прикоснулась к его щеке губами, одаривая приветственным утренним поцелуем.

Хотя ему и удалось достигнуть определённого компромисса с самим собой по поводу всего того, что произошло прошлой ночью, и он даже сумел сделать несколько важных выводов относительно своей будущей жизни, Гарри понимал, что он всё ещё совершенно не готов встретить лицом к лицу этот яркий новый день, и весь этот проклятый мир, не говоря уже о прикосновениях и поцелуях, которыми одаривала Поттера его полуодетая подруга.

Но Гермиона, хоть и почувствовала, как он всем телом отшатнулся от неё, отнесла это на счёт того, что Гарри всё ещё не отошёл после горячего душа; и, не дав этой мысли развиться дальше, отправилась будить остальных проживающих в комнате мальчиков.

Симус поднялся первым, или, скорее даже, одним движением выпрыгнул из своей кровати, явно нацелившись как обычно шлёпнуть Гарри прямо по плотно обтянутой полотенцем ягодице. И это оказалось очень большой ошибкой. Хотя Гарри был более чем терпим к своим одноклассникам, когда у тех вошло в привычку периодически трогать его или мимолётно прикасаться, даже просто проходя мимо, но сейчас он был невероятно далёк от подобной снисходительности. И всё благодаря Люциусу. Вот почему Симус внезапно обнаружил себя на полу, а палочка Гарри была направлена ему прямо в сердце.

- Вау, да ты сегодня в боевом настроении, малыш, - сказал Финниган, пытаясь шуткой развеять неприятное ощущение, которое охватило его, когда Гарри, бросив напоследок предостерегающий взгляд, в котором без труда читалось обещание скорой и мучительной смерти, без единого слова отвернулся от него.

Подобная реакция не могла укрыться от внимательного взгляда Гермионы, и она спросила, одновременно слегка напуганная и удивлённая тем, что же могло привести Гарри в такое взвинченное состояние, да ещё с утра пораньше:

- Так, Гарри, ты же не потерял вчера ещё больше баллов, правда?

Эта мысль показалась Гарри настолько смехотворной, что он еле сдержался, чтобы не расхохотаться в голос.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.