От кутюр (СИ) - "Uma" Страница 13

Тут можно читать бесплатно От кутюр (СИ) - "Uma". Жанр: Любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
От кутюр (СИ) -

От кутюр (СИ) - "Uma" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «От кутюр (СИ) - "Uma"» бесплатно полную версию:

В один прекрасный вечер Анну выводят из "зоны комфорта". Манекенщик Кевин назвал ее "серой мышью" a потом предложил встречаться. Он, конечно, не лучшая партия для образованной молодой женщины, но именно с него начались любовные приключения Анны.

От кутюр (фр) — дословно "высокое шитье". В данном случае имеет аллегорический смысл.

 

От кутюр (СИ) - "Uma" читать онлайн бесплатно

От кутюр (СИ) - "Uma" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Uma"

Наедине Анна выговорила подруги свое возмущение насчет ее отъезда в Неаполь:

— Я взяла тебя с собой, чтобы не оставаться один на один с ним. А ты…!

— А я, — прервала ее Эллис, тоже возмущаясь, — не намерена быть твоей дуэньей и блюсти твою честь! Поверь мне, оказаться в постели с Фарнезе это не такая уж большая потеря для твоей репутации! Если ты об этом…

И уехала в тот же вечер.

Несмотря на наличие «вида на жительство» и Шенгенской визы, Анна не научилась пока с легкостью и быстротой перемещаться по Европе. На новом месте она всегда чувствовала себя некомфортно.

Чтобы как-то адаптироваться на вилле Фарнезе, Анна вышла на лоджию, и, укутавшись от вечернего морского бриза в белый оренбургский платок, присела в плетеное кресло.

Со стороны города доносились веселые предрождественские шумы; музыка, смех, голоса.

— Вам скучно? — на лоджию выше хозяин виллы. Встал, сделал вид, что забрел на лоджию по давней привычке. И признался, — мне смертельно скучно…

— Поэтому вы хотите войны? — спросила Анна спокойным, лишь слегка саркастическим тоном.

— Я все сказал в своей книге, — сказала Фарнезе небрежно. — Мы должны проснуться…

— Мы? Разве вы не пишите, что война и победа в ней удел аристократии, а остальных с их ничтожными буржуазными интересами можно принести в жертву без всякой жалости? — заговорила Анна с горячностью. — «Мы», значит, вас много?

— Единицы, и мы не размножаемся, — криво усмехнулся Фарнезе, тихо вышагивая по лоджии.

Анна сдержанно рассмеялась:

— Я, кажется, догадываюсь почему. Всех аристократок расхватали богатые плебеи?

— Вульгарно и не угадали. Дело не только в биологическом аспекте. Женщины испорчены феминизмом, сексуальной революцией, в которой они играют главную роль. Сексуальные отношения извращены до уровня купли-продажи, до уровня порочной зависимости, схожей с наркотической. Вы не заметили?

Фарнезе остановился перед Анной, возбужденный, готовый, видимо, представить доказательства, если вдруг она «не заметила». Но Анна согласно молчала и отрешенно смотрела в сторону темнеющего залива.

История с Кевином на фоне встречи с Фарнезе казалась мелкой, как пылинка в сравнении с бриллиантом, глупым капризом, далеким угнетающим сном. Но эта пылинка, этот сон мешали ей жить. Неужели мальчишка так плотно засел в ее голове, и, находясь с другим мужчиной, она будет испытывать чувство вины?

Встав с кресла, Анна с согласным вздохом, пошла в сторону стеклянной двери, ведущей с лоджии в гостиную. Фарнезе четкими шагами преградил ей путь.

— Я резок, простите… — произнес он тихо, положив руку ей на предплечье. — Забыл, что вы моя гостья. Говорю с вами, как с критиком…

Анна в ответ виновато пожала плечами, качнула головой:

— Разговор начала я. Только не понимаю, зачем я вам…?

— Вы? — вторая рука Фарнезе легла на ее плечо, и он внимательно заглянул ей в глаза. — Я не приглашаю в дом случайных женщин. Это плохой тон, так же как и посещать дом случайного мужчины…

— Это упрек…? — Анна шумно вздохнула, загораясь возмущением.

— Нет, нет, — тихо ответил он, качнув головой. — Вы не случайная женщина, случайная не согласилась бы общаться со мной…

— Вы недооцениваете своего магнетизма, — Анна грустно улыбнулась. — Думаю, все женщины в вашем присутствии чувствуют то же что и я. Угнетающее мужское величие…

— Вы готовы принять мои правила игры? Даже самые странные для вас… — спросил Фарнезе. Он обнял ее и крепко прижал к себе.

— Не знаю, — Анна хотела отстраниться от него.

Они занялись любовью прямо в гостиной, так словно были давно знакомы, потом перешли наверх. Фарнезе без лишних церемоний предложил Анне остаться в его комнате и в его постели.

9. Между двух огней

Разбуженная звоном посуды, Анна осторожно села. Чутко прислушиваясь, она пыталась найти, а когда нашла, надеть платье. Оно валялось на полу, как ненужная тряпка. Так же чувствовала себя и Анна, тряпочкой, измятой, но все-таки довольной. Побывать в руках Фарнезе это нечто! Для него она оказалась, наверное, простой и банальной…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Очередная порция звона разбудила Фарнезе, он не поменял неприличной позы, лишь раздраженно выговорил:

— Джулия приехала! Пойди, скажи ей, чтобы не мешала нам…

Анна ошеломленно посмотрела на него через плечо, безмолвно спрашивая, как она выйдет к его дочери, растрепанная и заспанная, как, в какой роли, а если та спросит, кто она такая? К тому же от волнения она никак не могла надеть платье, крутила его, мяла, искала рукава.

Фарнезе, продолжая лежать на спине с раскинутыми руками и раздвинутыми ногами, картинно закатил глаза:

— Иди же скорее, накинь мою рубашку. Не бойся, Джулия не укусит…

Пошла, накинув на голое тело рубашку в брызгах оливкового масла.

Джулия была высокая и худая, остроносая брюнетка с огромными глазами. Некрасивая, с густо накрашенными темно-бордовой помадой губами, грубоватая и нисколько не похожая на своего, пусть тоже небезупречного, однако, обаятельного отца. На ней был растянутый черный свитер и черные джинсы.

Заметив смущенную Анну в проеме двери, она оторвалась от наматывания на вилку макарон и улыбнулась большим ртом:

— Салют! Ой, какая ты маленькая! Как тебя зовут? — говорила по-итальянски.

— Анна, — ответила гостья, проходя в кухню, — ты хотя бы разогрела еду… — добавила она осторожно.

— А я Джулия. Ты не могла бы сварить кофе? — попросила Джулия буднично, перейдя на английский.

Кофе было сварено и разлито по белым маленьким чашечкам. Три порции. Джулия взяла свою чашечку и села за стол. Анна тоже присела, держа в руках свою чашку. Они разглядывали друг друга, неспешно попивая кофе.

— Ты не похожа на экстремистку и помешанную на тантре дурочку, — заговорила Джулия с явным недоумением. — Скорее, такая, благоразумная синьорина. Тебе нравится мой отец или его утопические книжки о рыцарях, войне и борьбе за чистоту крови и духа?

— Твой отец, — ответила Анна с легкой улыбкой.

Джулия подалась к Анне, как будто желала что-то нашептать ей на ухо:

— Слушай, мой папа обыкновенный фашист, ретроград и сукин сын. При всем моем уважении к моей бабке Холевер и деду Фарнезе, они породили животное…

Анна, сделав очередной глоток кофе, неожиданно для себя самой спокойно сказала:

— Слушай, — она взяла чашечку кофе, приготовленную для Фарнезе, и встала из-за стола. — Давай я сама во всем разберусь…

Поднявшись по хрупкой винтовой лестнице в спальню Фарнезе, Анна отдала ему чашечку, и стала переодеваться. Скинула рубашку, стоя к нему обнаженной спиной, расправляла платье.

— Ты полна эротической энергии, — хрипловато произнес Фарнезе, чутким взглядом художника рассматривая Аннино тело, гармонично сложенное, пропускавшее сквозь себя нежно-розовое сияние крови. — Я нарисую тебя…

— Только этого мне не хватало. Прославиться в веках! — ответила Анна с нервной усмешкой, надевая платье через голову, подняла руки, вытянула волосы из выреза. Потанцевала на месте, чтобы платье окончательно село. — Господи, куда я попала?

— Не представляешь куда, — Фарнезе пригубил остывший кофе и откинулся на подушку. — На поле боя…

— Джулия, видимо, пошла в вас, — заметила Анна. Обернулась и нарвалась на его горящий взгляд.

— Джулия рождена вопреки моему желанию, я был категорическим противником ее появления на свет, — просто признался Фарнезе. — Ее мать, рассчитывала привязать меня к себе ребенком. Я ее возненавидел. Признав Джулию своей биологической дочерью, я не признал с ней духовного родства…

Все же Джулия была дочерью Фарнезе в полной мере. С характером и позицией, мало, чем отличающейся от его радикализма. Но ее радикализм был направлен не на протест против современного миропорядка, на что претендовал Фарнезе, а на протест против отца.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

За обедом, который по причине солнечного дня Фарнезе устроил на просторной лоджии, Джулия вела себя, как капризная барынька, явно решившая подразнить папу. Дразнить его привычными вещами, типа курения сигары и плевания на пол, Джулия на этот раз не стала, делала это просто и непринужденно, без пафоса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.