Нотнерт (СИ) - "Malvada Reina" Страница 16
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: "Malvada Reina"
- Страниц: 96
- Добавлено: 2022-07-13 23:01:17
Нотнерт (СИ) - "Malvada Reina" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нотнерт (СИ) - "Malvada Reina"» бесплатно полную версию:У каждого есть тайный сундучок ужасных воспоминаний. Непрощаемые себе до смерти поступки. Неизжитые оскорбления. Роковые ошибки. Сквозь всю жизнь. Тайны порой очень сложно хранить и очень интересно разгадывать. Особенно те, которые хранит весь город. "Из всех напастей я не знаю более жестокой, чем безумие" ©️
Нотнерт (СИ) - "Malvada Reina" читать онлайн бесплатно
− Почему они так спокойно на это все реагируют? Руби пожала плечами, окидывая взглядом толпу:
− Возможно, это не в первый раз? Для городка на берегу океана шторм – дело обычное, наверное.
Мы поднялись к библиотеке, перед дверным проемом под навесом с какими-то бумагами в руках стояла та самая брюнетка из кафе. По бокам от нее, словно застыли блондинка-шериф и мистер Голд, с такими же списками в руках. Колким взглядом мэр пробежалась по толпе и открыла папку. Ее голос прозвучал громко, будто через микрофон.
Невероятно красивый, глубокий, бархатный и очень властный голос:
− Пожалуйста, постарайтесь действовать максимально быстро: разделитесь на три шеренги перед каждым из нас, по наступлению своей очереди, назовите свою фамилию мне, Эмме или Мистеру Голду, мы отметим вас в списках, и вы сможете пройти вовнутрь, где вас встретит Мать Настоятельница. У Сестер есть все, что вам может пригодиться: полотенца для того, чтобы обсохнуть и чистая сухая одежда. Переодеться можно в читальном зале − правые стеллажи для женщин, левые − для мужчин. Спальные принадлежности можно найти у стеллажей о путешествиях, чай, и буфет организован на стойке приема. Будьте добры, передайте эту информацию тем, кто находится сзади и мог ее упустить. Это максимально облегчит процедуру. Благодарю.
Люди тут же принялись поворачиваться назад и вкратце передавать распоряжение дальше, а перед Могучей Троицей тут же начали образовываться три колонны людей. Я шагнула в ту, которую принимала мэр, в надежде повнимательнее разглядеть ее вблизи, но Руби потянула меня в колонну Эммы и мне пришлось смириться.
− Добрый вечер, ваши имя и фамилия, пожалуйста? − Эмма отлистала назад список имен и приготовилась отмечать.
− Изабелла Френч, − я облизнула пересохшие губы.
Эмма в замешательстве подняла на меня глаза, будто мое имя было ей знакомым, хотя я уверена, что меня ей еще никто не представлял. Я толком не успела проанализировать ее реакцию, она быстро вписала мое имя в конец списка и махнула рукой в сторону холла:
− Пожалуйста, проходите, мисс Френч. Сестры предоставят вам все необходимое.
Я кивнула и сделала несколько шагов по направлению к стойке приема. Несколько Сестер сразу же окружили меня, укутывая в полотенца, отдавая сухие вещи и направляя в сторону читального зала. Руби догнала меня почти сразу, мы быстро переоделись и устроились за небольшим столиком в глубине зала.
− Надолго мы тут?
− Говорят, пока не пройдет угроза, − Руби пожала плечами и помахала рукой кому-то в глубине зала. К нам тут же присоединилась Эшли и большую часть времени мы просто болтали не о чем.
Весь городок собрался в стенах библиотеки за считанные часы. Честно сказать, я поначалу скептически восприняла сообщение об эвакуации, боялась, что мы просто не влезем в маленькую библиотеку и будем ютиться там, словно шпроты в банке. На деле все было совсем не так. Власти обеспечили горожан всем необходимым, а библиотека внутри оказалась гораздо больше, чем снаружи. Это было удивительной красоты помещение, в интерьер которого, несомненно, были вложены и душа, и значительные средства.
Когда все более-менее устроились, мэр выступила с новой красивой подбадривающей речью; слушать ее было не просто приятно, ее голос буквально гипнотизировал. Мне, наконец, удалось ее нормально рассмотреть: блестящие черные волосы каскадом спадали до плеч, глаза были подведены темным и блестели такой уверенностью, что хочешь-не хочешь, но безоговорочно поверишь каждому произнесенному ей слову, каждому, изданному ею звуку.
Госпожа мэр была невероятно красивой женщиной, которая, несомненно, знала о том, какое впечатление она производит на людей и умело этим пользовалась. А Эмма кружила вокруг нее, словно Луна вокруг Земли. Казалось, она была готова в любой момент прыгнуть перед брюнеткой и защитить от всех опасностей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ближе к утру все, кому не улыбнулась удача заснуть после напряженной ночи, собрались в круг в читальном зале и тихонько беседовали на самые разные темы.
− В наше время достаточно иметь хорошенькое личико, чтобы добиться желаемого, − настаивала Эшли, − без смазливой мордашки будь ты хоть гением, дорога тебе закрыта.
− Потому что помимо симпатичного лица у человека должен быть ум и талант, не находите? − Роберт криво усмехнулся, перебирая в пальцах мою прядь.
− Внешность − не панацея к успеху, − вставила я свои пять копеек, − есть гендерно-нейтральные особенности, которые коррелируют на любом поприще.
− Например? − Руби скрестила руки на груди и скептически на меня посмотрела, − если ты говоришь про толщину кошелька, то я, конечно, подписываюсь под каждым словом.
− Красота, деньги… − Рул поставила на тумбу поднос, на котором стройными рядами были выставлены стаканчики с чаем, − Это все пустое, если в мире нет человечности. Жители этого города должны это знать, как никто другой, верно, Мистер Голд?
Роберт на секунду замер и поднял на нее глаза. Казалось, между ними завязался безмолвный диалог, случайными свидетелями которого стали все присутствующие.
− Человечность, верно…
Рул улыбнулась и раздала каждому по стаканчику:
− Еще во времена моей педагогической практики, я всегда говорила детям, что мир имеет двойственную природу. Иногда то, что одним кажется гарантией успеха, для других становится проклятьем. И, наоборот.
− Это вы об истории Мадам мэр?
Рул строго посмотрела на Эшли и та быстро сменила тему разговора, но мое журналистское нутро уже нацелилось на сенсацию. Терпением я никогда особо не отличалась, но в этот раз я проявила просто чудеса самообладания и дождалась, пока наши ряды постепенно начали редеть: Рул помогала Сестрам в другом крыле библиотеки, Роберт отошел в сторону поговорить по телефону, а Руби, наконец, уснула, в обнимку с книжкой о Красной шапочке.
− Эшли, что за история? − я аккуратно подсела поближе к блондинке и подарила ей одну из самых невинных улыбок в моем арсенале.
− Просто история, печальная, такая есть у всех в этом городе, − Эшли пожала плечами.
− И все же…? − настаивала я, − расскажи, мне очень интересно. Эшли вздохнула, качая головой:
− Это было много лет назад. От нее ничего не зависело, по большей части, она не понимала, что с ней происходило, и не могла ничего исправить.
− Эшли?
− Ты, наверное, заметила, что наша мэр исключительно красивая женщина. В общем, некоторые этим пользовались… − Эшли резко замолчала и опустила глаза вниз. Мне стоило обратить на это внимание, но на тот момент, мне не было до этого дела, любопытство полностью овладело мной:
− В смысле пользовались?
− В прямом смысле, миссис Френч. − Бархатный альт, словно кнут, ударил меня откуда-то сбоку, я от неожиданности подскочила на добрый метр. − На протяжении многих лет я подвергалась сексуальному насилию со стороны людей, которые должны были оказывать мне помощь. День за днем, неделя за неделей. − Ее карие глаза вцепились в меня намертво, − они приходили ко мне и брали силой. Неважно спала я или бодрствовала, хотела того или нет, − подведенные сливовой помадой губы изогнулись в саркастическую усмешку, − Иногда они устраивали настоящую охоту, загоняли меня, словно какое-то животное… Когда помимо воли в тебя вторгаются снова и снова… в такие моменты ты перестаешь воспринимать внешность, как преимущество. − Ее рука скользнула мне на плечо, длинные пальцы больно вцепились в плоть, − и единственное, чего ты хочешь − отделиться от тела и убедить саму себя, что это происходит с кем-то другим, а не с тобой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.