Место в жизни (СИ) - "Слэйд" Страница 20
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: "Слэйд"
- Страниц: 100
- Добавлено: 2021-05-25 18:00:05
Место в жизни (СИ) - "Слэйд" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Место в жизни (СИ) - "Слэйд"» бесплатно полную версию:Туберкулез изменил его: заставив пересмотреть жизнь и принципы, научив сострадать и думать о других. Однако на счастливый исход для себя надеяться было нечего. Вползая из последних сил на каменную глыбу, чтобы поймать чертов рассвет, Артур прощался с жизнью и не думал о том, что через несколько дней очнется в лагере индейцев, а затем проживет с ними почти год и излечится от туберкулеза. Он был благодарен им за все. Но настало время отделиться и начать искать свое место в изменившемся мире.
Место в жизни (СИ) - "Слэйд" читать онлайн бесплатно
Покачивая стакан из стороны в сторону, Джеймс наблюдал как плещется янтарный виски на дне. К счастью рядом с ним никто не шумел — место слева пустовало, а на стул справа шериф занял своей шляпой — у него особо не было настроения вести разговоры и терпеть чье-либо соседство. За последнюю неделю на голову шерифа свалилось слишком многое: банда Тони, встреча с женой и дочерью, которая прошла паршивей прошлого раза, бедняга Эрл с ружьем наперевес, история с волками. Вчерашняя «охота» в принципе и стала каплей перевеса. Благо и с ним, и с Данко все было нормально. Карлу повезло меньше, но хотя бы обошлось без заражения. Вдобавок ночь у Фостера выдалась бессонной.
Привлекая внимание по столу проехалась старая пепельница, и Фостер криво улыбнулся бармену. Было приятно, что его понимают и предугадывают желания.
— Тяжелый день, шериф?
— Скорее неделя.
Выпив, он чуть скривился. Пустой стакан стукнулся о стол, а рядом с ним прихлопнулось несколько монет.
— Повтори.
— Слышал, Вы ездили к своей жене, — из бутылки полился виски, наполняя почти до краев.
— А еще проводил воспитательную беседу с волками.
— И что оказалось опасней, мистер Фостер, жена или волки?
Засмеявшись, Джеймс покачал головой. Его жена и вправду была той ещё фурией.
Достав пачку сигарет и выдернув одну, шериф зажал её меж губ. Спичка с шорохом выпала из коробка, а затем чиркнула о его бок. Поднеся огонек к концу сигареты, Джеймс сделал вдох — затянулся, прикрывая глаза, и чуть откинул голову назад.
Опираясь локтем о стол, второй рукой он тут же подцепил стакан и сделал небольшой глоток. Виски обжег горло, вкус табака, задержавшийся дымом в легких, стал ярче, оттеняясь и смешиваясь с алкоголем. Выдохнув его через нос, мужчина снова прикрыл глаза.
Бармен больше не мешал ему расспросами, а лишь подливал выпивку, когда это было нужно. Сигарета то и дело опускалась к пепельнице, следуя одна за другой.
На третьей порции шериф нехотя скосил взгляд в сторону, когда рядом с ним возник чей-то силуэт.
Артур выложил несколько центов и кивнул на ряд бутылок позади бармена.
— Виски. Двойной.
Заказ выполнили быстро: деньги исчезли, а вместо них появился чистый стакан и льющаяся выпивка.
Облокотившись о барную стойку, Артур наблюдал за действиями бармена. Фостера он тоже подметил на подходе, поздоровавшись коротким «Шериф» сопровождавшимся кивком, но заводить разговоров с ним не собирался.
Не поворачиваясь на приветствие, Джеймс зажал сигарету в зубах и убрал свою шляпу со стула. Переложив её на барную стойку слева от себя, он стряхнул пепел и подождал, пока стакан охотника опустеет. Общество Моргана неожиданно не раздражало его, хоть несколько минут назад предпочтительнее было сидеть одному.
Выдвинув стакан за обновлением, шериф постучал пальцами по стойке и перехватил взгляд бармена, кивком головы указывая на Артура. Дым проник в легкие и покинул их. Плавный жест отнял сигарету от губ, двухдневная щетина царапнула тыльную сторону ладони и большой палец. Мужчина за стойкой на мгновение застопорился, а затем налил виски обоим.
Чуть удивленно приподняв бровь, Артур бросил на Джеймса короткий взгляд, но ничего не сказал. С одной стороны, он понимал, почему шериф решил его угостить, с другой — это все равно было неожиданно. Однако отказываться он не собирался.
Пододвинув к себе налитую порцию и приподняв ее на уровень глаз, Морган с полминуты думал о чем-то своем. А затем неожиданно усмехнулся.
— Еще пару дней назад я не внушал вам доверия, шериф, — опрокинув виски в горло, Артур закусил губы и прицокнул языком, смотря прямо перед собой.
Хмыкнув в ответ, Фостер едва заметно кивнул. Слова о доверии заставили малость улыбнуться.
— Слушай…- делая очередную затяжку и замолкая, чтобы выдохнуть дым вверх, Джеймс стиснул зубами конец сигареты и повернул голову к охотнику, — Я все никак не пойму… Почему ты не убил ее?
Что ж, этот вопрос уже был ожидаем. Артур провел языком под верхней губой и выдохнул, склоняя голову чуть ниже и опуская взгляд на поблескивающее дно стакана.
— Я жил какое-то время среди индейцев. И они научили меня смотреть на некоторые вещи иначе, чем мы привыкли. В жизни важно соблюдать равновесие, а не гнаться за большим, нежели это нужно… Мы убили достаточно волков, разбили стаю и устранили угрозу. Волчица для нас уже не представляла ее. Она не вернется в окрестности Кейптауна. И ее потомство тоже не отправится сюда намеренно.
Бровь Джеймса взлетела вверх — то ли в удивлении, то ли в недоверии. Шериф постарался более придирчиво осмотреть Артура. Но состояние и настроение не позволяли этого сделать, поскольку проснувшееся любопытство брало верх.
— Кхм… Ты не похож на того, кто идет рука об руку с краснокожими, — склонив голову на бок, Фостер пригубил виски, — И что… А, черт…
Пепел осыпался на пальцы, слегка обжигая кожу. Мужчина стряхнул его и перехватил сигарету в другую руку, продолжая мысль:
— Если они вернутся, то все равно придется их пристрелить. Так в чем разница, мистер Морган?.. Сейчас или потом?
Справедливое замечание. Но разница была. Волчица не нападала, а защищала потомство, которое само по себе еще не причинило людям вреда. Если бы их не застрелили следом, то и без матери они вряд ли смогли бы выжить. Истребление все же отличалось от сражения.
— Потом силы будут равны, — Артур особо не ждал понимания, но как минимум заверение «охотника» в том, что подросшая стая вернется с малой вероятностью, должна была успокоить шерифа.
Подняв стакан и сделав небольшой глоток, мужчина скосил взгляд на Фостера. Закатанные по локоть рукава его рубашки не скрывали бинтов с парой кровавых точек.
— Как рука?
— Терпимо.
Она, конечно, ныла, но это были мелочи в сравнении с тем, что его могли задрать, как овцу.
— Правда запах псины меня все еще преследует, — тихо засмеявшись, Джеймс прикончил свою порцию и облизнул губы.
А затем провел кончиком языка по кромке зубов, словно размышляя о чем-то.
— Белый охотник среди индейцев… Но откуда же вы сами, мистер Морган?
Артур прищурился и усмехнулся.
— А я отовсюду.
— И как же это «отовсюду» завело Вас к индейцам?
— Долгая история.
— А я не спешу. И люблю истории, — улыбнувшись, Фостер кивнул бармену и жестом попросил «повторить» себе и «обновить» Моргану, — Когда еще выпадет случай послушать что-то новое, а не байки Рэндольфа о чудо-курице, умеющей считать.
Артур едва заметно напрягся. Но, поразмыслив, решил, что ничего плохого в настойчивости шерифа нет. Фостер вроде бы не пытался выведать у него что-либо, а даже если и пытался — то этот рассказ мало что дал бы ему.
— Я… Путешествовал и получилось так, что одному мирному индейскому племени понадобилась помощь. Наши собратья не слишком хорошо поступили, обманом захватив их землю, а затем принялись всячески вынуждать их уйти еще дальше. Сын старейшины хотел развязать войну, слушая…
Он едва не сказал «Датча», но вовремя сдержался. Тень мрачности отразилась в глазах, в неприятной ухмылке и вылилась в стремительном подъеме стакана и большом глотке. Кашлянув и вытерев край губ тыльной стороной ладони, Артур подобрал более подходящие слова:
— …Советы со стороны. Вождь старался разрешить конфликты мирным путем, но действия американских властей сводили на «нет» каждую его попытку. Я делал все, что было в моих силах, но в итоге им пришлось покинуть свои земли.
Замолчав на несколько секунд, возвращаясь в события самого последнего дня с бандой Ван дер Линде, Артур поправил ковбойскую шляпу и оперся локтями о барную стойку. Он в красках помнил, как отправил Марстона вперед и достал револьверы, чтобы задержать пинкертонов. А затем, как наконец-то остался с Микой один на один. Как из последних сил полз к револьверу, превозмогая боль и хрипя, задыхаясь пораженными туберкулезом легкими, а Датч…. Гребаный ублюдок. Не сделал ничего. Он развернулся и ушел. Но, по крайней мере, он узнал правду. Крысиная сущность Мики открылась, и Датчу предстояло жить со всем, что он натворил. Уйдя, он, по крайней мере, не помешал Моргану подняться и сделать последний выстрел, прежде чем сползти на камень и посмотреть на восходящее солнце.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.